网友讨论:世界各国肥胖率排名
The World''s Most Obese Nations
译文简介
网友:大部分素食主义者不吃肉的原因是因为肉的价格更加昂贵,最后形成了吃素的习惯
正文翻译

网友讨论:世界各国肥胖率排名
评论翻译
相关链接
-
- 肯尼亚“世界最高龄”野生狮子被马赛战士用长矛刺死 2023/05/16 9972 14 4
-
- 印度超越大英成为世界第五大经济体,博主立刻激动的跑去巴基斯坦找 2023/05/15 12368 25 4
-
- 网友讨论:互联网用户数量最多的国家排名 2023/05/12 13885 12 4
-
- 动漫《完美世界1-10》评论 2023/05/06 8530 8 4
-
- 网友讨论:2023年最富裕的城市排名 2023/05/06 15301 23 4
-
- 网友讨论:1960到2020,亚洲名义gdp最大的20个国家排名 2023/05/04 13550 15 4
-
- 印度成为世界人口最多国家,而女性劳动参与率却越来越低 2023/04/27 9900 16 4
-
- 中国“人造太阳”创造世界新纪录 越南网民:总有一天中国不会再有冬 2023/04/23 16301 24 4
USA Obesity population : 30%
India pure vegetarian population : 30%
美国肥胖人口:30%
印度纯素食人口:30%
There is 5 times more Indians than americans
印度人口比美国多五倍
50% population of India is vegan
印度一半的人多吃素
Actually I think only 10 percent of india is vegetarian because I am a Indian and I also eat meat and every Indian I know eats meat
实际上我认为只有10%的印度人是素食主义者,因为我就是印度人,我也吃肉,我认识的每个印度人都吃肉
most vegetarians don't eat meat because meat is more expensive, and finally form a habit.
大部分素食主义者不吃肉的原因是因为肉的价格更加昂贵,最后形成了吃素的习惯
60% of India is non vegetarian
60%的印度人都不吃素
you do know that most of the people in india can barely survive
你要知道大部分印度人只能维持生存
Vegetarian population is 40 percent
印度素食人口占40%
When I went to South Korea I was the fattest person. When I went to Texas I was the skinniest person.
在我去韩国的时候,我发现自己是最胖的那一个。但当我去了德州,我发现自己是最瘦的那个人。
I experienced the same thing: China and Wisconsin.
我在中国和威斯康星州也经历过同样的事情
why are Koreans that skinny? do they eat less?
为什么韩国人那么瘦?他们吃的比别人少吗
AjitaDas399 Good question. They don't seem to eat less. I think the "food chain" is less preservatives and odd chemicals. They eat fast, usually have at least 5 little side dishes, one is usually kimchi, they eat plenty of carbs in the form of white rice. There is a huge social discrimination against being fat.
这是一个好问题。他们吃的似乎并不少。我认为这是因为他们吃的东西里面没有加那么多的防腐剂和化学添加剂的原因。他们吃的很快,吃饭的时候他们一般会有至少五个配菜,这些配菜里面往往会有泡菜,他们吃的都是富含碳水化合物的白米饭。在韩国,肥胖人群会受到很多的社会歧视。
@Jack Andblaze no, it's that they eat less (calories)
不,那是因为他们摄入的热量更少
@AjitaDas399 maybe because people in texas walk less because they driven usually?
或许这是因为德州人经常开车所以没有走那么多的路
@Namu Park I am from Ukraine, I walk alot and still overweight. so no. must be diet.
我是乌克兰人,我经常走路散步,但是依然超重。所以不,这肯定是饮食原因造成的
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@AjitaDas399 E asians are all skinny because asian foods are healthy.
东亚人都很瘦,因为亚洲食物都健康
actually all the east + southeast Asia, their culture doesn't like eat too much meat but right now people is changing, every single street in the past were mostly fruit and bean but right now are full of pizza, chicken leg, and many more unhealthy food....
实际上因为文化原因,东亚和东南亚人都不喜欢吃那么多的肉,但是现在人们正在发生变化,过去每条街上卖的大部分都是水果和豆类植物,但是现在卖的都是披萨,鸡腿和很多不健康的食物。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
AjitaDas399 I think most Asians cook meals than ordering fast foods.
我认为这是因为大部分亚洲人会选择自己做菜而不是点快餐。
@Larry C It is filled with sodium and a lot of stuff is deep fried. Koreans also consume the most amount of alcohol among all countries in the world.
韩国食物里面富含钠元素,很多东西都是经过油炸的。韩国也是世界上酒精摄入量最高的国家之一
@alantes if you know anything about Korean foods, you'll know Korean food on the whole is extremely healthy like real Chinese and Japanese foods too. And Panda Express and yoshinoya are not healthy because it's not Asian foods but American fast foods.
如果你对韩国食物有所了解的话,就会知道韩国食物和中国食物日本食物一样总体上是很健康的,熊猫快餐和吉野家也不健康,因为它们不是真正的亚洲食物,而属于美国快餐。
Actually Vietnamese usually have a lot of vegetable in their meals, which contributes mostly to this results. Also their food contains little of fats
事实上,越南人会在自己的饮食当中加入很多的蔬菜,这就是为什么越南肥胖人口那么少的主要原因。而且越南人的食物里面脂肪含量非常低
Bangladesh #190!!We Bangladeshi eat vegetables and fishes...
Love Vietnam from Bangladesh!
孟加拉排在第190名,孟加拉人吃鱼和蔬菜
来自孟加拉的爱
nono,because of DNA
不,这是因为基因的缘故
the average American thigh weigh more than you...Can't believe you beat them during the war..
普通美国人的大腿都要比越南人重,真是难以想象,你们竟然在战争中打败了他们
India 33% of population were vegetarian
印度33%的人都是素食主义者
@Zhou Bai Dinh shows again that being light can be an advantage, even in war
这再次说明即便是在战争中,身材苗条也是一种优势
the secret of asian's thin body: RICE
亚洲人身材苗条的秘诀就是吃大米
ALL MOVIE FIGHT Veganism is not the healthiest diets, you will be lacking in some vitamins and specific types of fat and proteins that are important for the body
素食并不是最健康的饮食方式,吃素的人会缺少某些对身体很重要的维生素,和特定类型的脂肪和蛋白质
A huge clap for South Asia
为南亚国家鼓掌
how can you being obese if you don't have food? Lmao
连吃的东西都没有,你又怎么胖的起来呢?哈哈
@Venetian india is one of the largest agricultural countries the reason why Indians are not too obese is the type of food they eat they dont eat too much calorie food
印度是世界最大的农业国之一,印度人没有过度肥胖的原因和他们的饮食习惯有关,他们不会去吃那些富含热量的食物
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Venetian I am an Indian and I am vegetarian and I eat a lot of food and do a good amount of exercise you need to take care what you eat and how much you workout and yeah oily food doesn't mean it's unhealthy but packaged food or junk food definitely is
我是印度人,我是素食主义者,我会吃很多的东西,但是也会做大量的运动,如果要保持身材苗条,那么就要注意自己吃的东西和运动量,是的,油腻的食物并不意味着就不健康,但是包装类食品或者垃圾食品肯定不健康
@Venetian indian is number one in milk production and vegetables production....India has largest cultivable land in world even higher than china which is three times bigger in area than India
印度是世界最大牛奶生产国和蔬菜生产国,印度拥有世界最多的可耕地面积,甚至比面积是自己三倍的中国还要多
nik well for feeding 1.3 b people...
印度养活了13亿人
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@I know you better China feeds 1.4b people..
中国养活了14亿
Their people are starving...
南亚国家的人正在挨饿
Poor south asia
可怜的南亚
@Aswaghosh Anilkumar India is poor and it cannot feed its population
印度很穷,它养不活自己的人民
South Asia has a problem with food shortage and high malnutrition. just look at india's ranking in the world hunger index.
the real winners are Eastern Asia, the greater Sinosphere to be specific.
南亚有粮食短缺和营养不良的问题,只要看看印度在世界饥饿指数上的排名就知道了
真正的赢家是东亚国家,更具体点说就是汉字文化圈的国家
Venetian look like you mistaked somethings. The foods in SEA are cheap but the reason they don't get fat because those foods are healthy and balanced
你似乎搞错了什么东西。东南亚的食物便宜,但他们不胖的原因是因为这些食物很健康,而且营养均衡
We grow our veggies on backyard
我们会在自己后院种蔬菜
@ujjwal bhatt Global Hunger Index ranks India at 101 out of 116 countries
在全球饥饿指数排名中,印度在116个国家里面排名第101
McDonalds contributed a lot to make US in this list
麦当劳为美国上榜做出了巨大的贡献
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Mc Donald's is really unhealthy we need to ban them
麦当劳真的很不健康,我们需要取缔它们
American fast food chains are helping people in all countries get fatter :/
美国的连锁快餐店正在让各国人民变得越来越胖
I hate McDonald’s
我讨厌麦当劳
while In asia McDonald start to sell healthy food
但是在亚洲的麦当劳已经开始销售健康食品了
It litterally gives you cancer and people dont seem to care. The only time I eat mcdonalds is when Im in another country and there is no other option.
麦当劳的食品会让你患上癌症,但人们似乎并不在意。我唯一一次吃麦当劳是在其他国家,当时我别无选择
There’s no doubt McDonalds is part of the problem and it’s no coincidence that since the explosion of fast food outlets obesity has got much, much worse. Corn syrup is also a contributor but it’s mostly a U.S. problem.
毫无疑问,一部分问题是麦当劳造成的,由于快餐连锁店的爆炸式增长,肥胖问题越演越烈,这绝对不是巧合。玉米糖浆也是造成肥胖的原因之一,但这主要是美国的问题。
Japan has McDonald's and they are one of the least obese nations.
日本也有麦当劳,但是日本是肥胖率最低的国家之一
Don't forget CocaCola
不要忘了还有可口可乐
Two biggest contributions to the world from the states: war and obesity
美国对世界的两大贡献:战争和肥胖
McDonald is not bad if you calculate the calories of each dish, I even relied on McDonald's to lose weight and went from 115kg to 90kg now
如果你计算过每道菜的热量的话,那么就会知道麦当劳的东西热量并不高,我甚至依靠麦当劳成功将体重从115公斤减到了现在的90公斤
Yeah. I don't eat that garbage.
是的,我不会吃那么垃圾食品
US didn't even appear on this top 20 list until 1992. Do you know how long McDonald's has been around?
美国直到1992年才进入前20,但你知道麦当劳的历史有多久了吗
McDonald's probably contributed a lot to many countries...
I know it's the biggest restaurant chain in France.
麦当劳或许对很多国家的肥胖问题做出了巨大贡献
我知道它是法国最大的连锁餐店
Its peoples fault they continue to eat it despite how bad it is for them
这是人们自己的问题,尽管麦当劳的食品会对人们健康造成巨大影响,但是人们依然还是要去光顾麦当劳
I remember going to a McDonalds in 1959. McDonalds’ has been around the US a long time. That’s not the sole contributor by a long shot. Fast food maybe as one contributor.
我记得1959年去过麦当劳。麦当劳在美国已经存在很久时间了。麦当劳绝对不是造成美国肥胖的唯一原因。快餐可能只是其中的一个原因
Vietnamese foods are so delicious but also healthy, which contain a lot of vegetable. Even street foods in VN have a lot of veggie in it.
越南食物里面有很多蔬菜,既美味又健康。甚至连越南的街头小吃里面都会有很多蔬菜
North Korea is fatter than China, South Korea and Japan? That seems to be wrong
朝鲜的肥胖率超过了中国韩国日本?这是不是搞错了
Bangladesh 190.....It's also an Asian country. u forget that
孟加拉排名第190,它也是亚洲国家,你把它给忘了
INDIA is fourth from bottom .... because of their are majority of vegetarians....i am an Indian Hindu pure vegetarian...
印度排名倒数第四,因为他们大部分人都是素食主义者,我也是印度教纯素食主义者
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Life expectancy in India is 70, your country is 130 on the list, number 1 on the list Hong Kong life expectancy 85, they're the largest consumers of pork in the world.
印度的预期寿命是70岁,在肥胖率排名上你们国家排名第130位,在名单上排名第一的香港的预期寿命是85岁,香港是全世界猪肉消耗最高的地区。
A large percentage of Indians cannot even afford a meal a day. Starvation is a fact of life in many of the backward areas in India.
很多印度人每天连一顿饭都吃不起,印度很多落后地区依然面临着饥饿问题
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Rex T idk why people just watch BBC
They present the only dharavi area
Bro all countries have slums
我不明白为什么人们只看BBC
他们只会去拍摄印度的达拉维地区
所有国家都有贫民窟
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Whenever I visit Vietnam, everyone is so tiny. However, once they move over to the US everyone gain pounds rapidly.
每次去越南都会发现那里的人都很瘦小。但是一旦他们搬去了美国,体重就会快速增加。
Usually in the (hot) tropical countries like Philippines, Brazil and india, even they eat here too much, they didn't become fat because of hot weather. They sweat a lot so it burned calories
在菲律宾,印度和巴西等热带国家,人们就算吃的再多也不会变胖,因为这里气候炎热,人们会出很多的汗,这样卡路里就被燃烧掉了
I do believe One Burns more calories in Cold weather though
但我认为在寒冷气候下卡路里更加容易被消耗掉
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
sweat doesnt affect the number of calories
出汗不会影响到卡路里的数量
I always thought that India is very obese. But, we are at 188th rank. I was so wrong
我之前一直以为印度肥胖率很高,但是我们排在了第188位,我之前错的太离谱了
The reason most of the nations in this graph are tiny pacific islands, is because they can’t grow food, so they get processed food from nations like Australia.
上榜的主要都是一些太平洋的小岛国,因为他们无法种植粮食,所以他们要从澳大利亚这样的国家那里进口加工过的粮食
Americans In 1910s:We Are Fit
McDonalds:Let Me Intruduce Myself
1910年代的美国人:我们很健康
麦当劳:让我做一下自我介绍
Japan having 4,3 % ranking 185
日本肥胖率为4.3%,排名第185位
India is at the bottom of the list because 40% indians are vegetarians and other eats meats (probably chicken) in 2 to 3 times in one month.
印度排在最后几名是因为40%的印度人都是素食主义者,其他不吃素的人每月会吃两三次肉(可能是鸡肉)
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Me eat meat almost every day.
我几乎每天都吃肉
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处