banning pets from some areas in a household makes sense. i’m not talking about kitchen tables/countertops where food is handled, or anywhere else that is potentially unsafe.

禁止宠物进入家庭的某些区域是合理的。我说的不是料理食物的厨房桌子/台面,或可能存在不安全因素的其他地方。

this is specifically referring to the people who won’t let their cats or dogs sit on the couches/chairs with the rest of the family for whatever reason. there are plenty of nice looking, pet-proof throw blankets and seating covers if you’re worried about the furniture being damaged or soiled.

我所说的特别针对那些不管出于何种原因不让他们的猫或狗和其他家人一起坐在沙发/椅子上的人。如果你担心家具被损坏或弄脏,是有很多好看的防宠物盖毯和椅套的。

bringing an animal into your home and relegating them to a lifetime on the floor or limiting them to “pet furniture” which often is nothing more than a glorified cushion on the ground is just cold. not abusive or anything, but definitely unkind. i understand wanting to keep furniture nice, but it’s not hard to do that without excluding your pets from comfortably hanging out with their human family members.

把一只动物带进你的家,却让它们沦落到一辈子躺在地板上,或是只让它们接触“宠物家具”,而“宠物家具”经常只是地上的一个经过美化的垫子,这也实在太冷酷了。想要保持家具美观我也是理解的,但想在不拒绝你的宠物与其人类家庭成员舒适相处的情况下做到这一点,也并不难。

if you can’t handle the idea of your pets sharing your furniture, you should stick with pets that live in their own enclosures like fish or reptiles.

如果你无法接受你的宠物与你共享家具,那你就应该坚持养那些生活在自带围栏里的宠物,比如鱼或爬行动物。