日本每天都说“放射性污水排放是安全的”…但连自己国民也说服不了

후쿠시마 제1원전 오염수를 바다에 흘려보내기로 한 일본.일본은 오염수의 방사성 물질을 기준치보다 낮게 희석하는 만큼 안전에 문제가 없다며 주변국 설득에 공을 들이고 있습니다.

日本打算将福岛第一核电站的核污水排放到海里。日本表示核污水经过稀释后,放射性物质低于安全标准,不会造成危害,并试图说服邻国接受这一做法。

우리나라를 상대로는 후쿠시마산 수산물을 수입하라는 압박도 이어오고 있습니다.특히 윤석열 대통령이 후쿠시마 오염수 방류에 한국 국민의 이해를 구하겠다고 발언했다는 등, 한일 정상회담 이후 일본 정부 관계자를 인용한 언론플레이를 연일 일삼고 있습니다.

日本一直向我们国家施压,要求进口福岛的水产品。据说尹锡悦总统在发言中表示,希望韩国国民理解福岛排放核污水,等等,自从韩日首脑会谈之后,日本政府官员就每天引用他的话来进行宣传。

하지만 정작 일본 국민의 반응은 이런 주장을 무색하게 하고 있습니다.일본원자력문화재단이 일본 시민 천200명을 조사했는데, 절반 이상이 (51.9%) 오염수 방류가 국민의 이해를 얻지 못하고 있다고 답했습니다.

但是,日本国民的反应却与这样的主张相悖。日本核能文化基金会对日本市民1200人进行了调查,有超过一半的人(51.9%)表示,他们不理解污水排放的做法。

특히 '주변국의 이해를 얻을 때까지 방류하면 안된다'는 응답은 27.4%로, '얻지 못해도 해야 한다'(9.5%) 보다 3배 가까이 많았습니다.오염수 해양 방류에 따른 후쿠시마산 농림수산물에 대한 불신도 컸습니다.

特别是,有27.4%的人回答说“必须得到周边国家的理解才能排放”,这比“即使得不到理解也要排放”(9.5%)的人多了近3倍。受污水排放的影响,人们对福岛的农林渔业产品也缺乏信任。

오염수 방류 이후 농림수산물 구입을 망설일 것인가에 대한 질문에는 34.5%가 '그렇다'고 답해, '그렇지 않다'(10.8%)는 응답을 웃돌았습니다.자국민조차 제대로 설득이 안된 상황에서 오염수 방류의 안전성에 대한 일본의 주장을 얼마나 신뢰할 수 있을지, 의문이 커지고 있습니다.

在被问到是否会因为污水排放而犹豫购买福岛农林水产物时,有34.5%的人回答“是”,超过了回答“不是”(10.8%)的人。在连自己国民都没有说服的情况下,日本对污水排放安全性的主张有多少可信度,这不由得让人愈发怀疑。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处