网友讨论:南亚和东南亚,哪个地区更好?
What''s better, South Asia or Southeast Asia?
译文简介
网友:这是南亚,这是东南亚
如果你问我的话,那么我个人更加喜欢东南亚而不是南亚。因为东南亚要比南亚更加发达。世界上增长速度最快的一些经济体都位于东南亚.......
正文翻译

网友讨论:南亚和东南亚,哪个地区更好?
评论翻译
很赞 ( 2 )
收藏
Follow Really fascinated by the history and culture 9mo
This is South Asia
This is Southeast Asia
If you ask me I personally prefer Southeast Asia over South Asia because it is more developed than South Asia. Some of the largest growing economies in the world are located in Southeast Asia like Vietnam, Indonesia and Philippines. Bangkok is the most visited city in the world. Singapore is a successful developed country. India’s economy is rising but infrastructure is subpar, widespread poverty and cleanliness issue. Pakistan has a large population but the country is suffered by terrorism. Bangladesh is overpopulated. Afghanistan has Taliban. Nepal is not that developed. Sri Lanka has been ruined by family politics. Bhutan has little modernisation.
这是南亚
这是东南亚
如果你问我的话,那么我个人更加喜欢东南亚而不是南亚。因为东南亚要比南亚更加发达。世界上增长速度最快的一些经济体都位于东南亚,比如越南,印尼和菲律宾。曼谷是世界上游客最多的城市。新加坡是一个成功的发达国家。印度的经济正在崛起,但印度的基础设施欠佳,而且印度还存在普遍贫困和卫生问题。巴基斯坦有庞大的人口,但这个国家受到恐怖主义的严重困扰。孟加拉人口过多。阿富汗有塔利班。尼泊尔没有那么发达。斯里兰卡已经被家族政治给毁了。不丹几乎没有任何现代化可言。
As an Indian I love South East Asia.
作为一个印度人,我喜欢东南亚
I am an Indian living in south east Asia for last 10 years
there is no comparison. the quality of life in South Asia is really inferior
我是一个印度人,在东南亚已经生活了十年
南亚和东南亚没有可比性。南亚的生活质量真的比不上东南亚。
I agree that SE Asia is very cool. Singapore, Kuala Lumpur, Manila, Jakarta, Bangkok, just to name a few are great and historic cities. The diversity of peoples in this area is amazing.
我同意东南亚是一个非常酷的地方,那里有新加坡,吉隆坡,马尼拉和曼谷等历史名城。东南亚的民族多样性是惊人的。
Couldn't agree more.. I come from India. South East Asia is more developed as compared to South Asia .
完全同意你的看法,我来自印度,相比南亚,东南亚要更加发达
As an Indian, your assessment of my country is spot on. My favourite South East Asian countries are Singapore, Malaysia and Indonesia. I enjoy traveling to these countries.
作为一个印度人,我认为你对我们国家的评价是非常中肯的。我最喜欢的东南亚国家是新加坡,马来西亚和印尼。我很喜欢到这些国家旅行。
Apparently this author has never heard or been to Malaysia.
显然,这个作者从来没有听说过马来西亚,他也没有去过马来西亚
John McEnany: I love Malaysia because of its multiculturalism and being multi religious.
我喜欢马来西亚,我喜欢它的多元文化和多元的宗教。
Southeast Asia is almost 25 years ahead than south asia.
东南亚要领先南亚差不多25年
Afghanistan is NOT in South Asia. Afghanistan is in Central Asia.
阿富汗是中亚国家,不是南亚国家。
How about Malaysia? It seems that you don’t have much information about Malaysia!
那么马来西亚呢?似乎你不太了解马来西亚。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Fakhrudin Yasok: I have visited and it has good infrastructure and is a near first world country. The only issue is corruption, brain drain crisis and stuck in a middle income trap.
我去过马来西亚,马来西亚拥有很不错的基础设施,我认为马来西亚距离第一世界国家已经不远了。马来西亚唯一的问题在于腐败,人才流失和陷入中等收入陷阱。
I’ve been seeing many propagandist trying to put india , pak, afghanistan as one region. is this a new western propaganda?
now taliban belongs to south asia
terrorist belongs to south
most dangerous country is in south asia
alright guys you guys need to adress coutries properly , we dont call european countries or american countries that way do we? but why should you?
I think this is a deliberate attempt to smear South Asian countries.
我看到有很多的宣传者试图把印度,巴基斯坦和阿富汗当成是一个地区的国家。这是新的西方宣传吗?
现在塔利班属于南亚。
恐怖主义也属于南亚。
最危险的国家也在南亚。
我认为这是有人在故意抹黑南亚国家。
Yes we Afghans don't want to lumped with you either. We are so different and are separated by a massive mountain range. We are Turkic. These are Central Asian groups.
我们阿富汗人也不想和你们扯上关系。我们和你们是很不一样的,我们之间有巨大的山脉阻隔。我们属于突厥人。而突厥人属于中亚族群。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nepal will be one of the biggest clean energy producer in entire south Asian region. Recently hydroelectricity production has been increased and it has started to export it to India already. Bangladesh will soon import it from Nepal too. Since our economic conditions is gradually getting better we for sure will be a key player.
尼泊尔将会成为南亚最大的清洁能源生产国之一。最近尼泊尔的水力发电量一直在增加,并且已经开始向印度出口电力。孟加拉很快也会从尼泊尔进口电力。由于我们的经济状况正在好转,我们未来肯定可以成为一个关键角色。
South Asia is a shit hole of Asia. There is no arguments there.
毫无疑问,南亚是亚洲的屎坑
You forget to mention Malaysia which is most multi racial and embraces an open economic policies.
你忘了提马来西亚了,马来西亚是东南亚种族最多元的国家,奉行开放的经济政策
Malaysia is the most multi racial in South East Asia? You are kidding.
马来西亚是东南亚种族最多元的国家?你在开什么玩笑。
Malaysia is a racist country. It is the fact. Some Malaysians don’t admit it only due to pride.
马来西亚是一个种族主义国家,这是事实。一些马来西亚人出于自尊心考虑而不愿意承认这个事实。
Yeah. Malaysia is mainly consists of three ethnics only, Malays, Chinese, and Indians. And the government is a racist government who openly gives special privileges to Malays only. Any sensible country would give all it’s citizens equal rights.
是的,马来西亚主要由马来人,华人和印度人组成。马来西亚政府是一个种族主义政府,它公开给马来人特权。任何有理性的政府都会一视同仁的对待自己的人民
I am Indian. South East Asia is waaaaay superior. My favourite is Thailand, Malaysia follows close behind. The only place in South Asia that can come close to South East Asia is Southern India. Particularly coastal Andhra, parts of Kerala, Karnataka and TN.
我是印度人,东南亚要比南亚好太多了。我最喜欢的国家是泰国,其次是马来西亚。南亚唯一能接近东南亚的地区是印度南部。尤其是沿海的安得拉邦、喀拉拉邦、卡纳塔克邦和泰米尔纳邦的部分地区。
Sri Lanka is better than south India. It is the closest country to south East Asian countries. No argument there.
斯里兰卡要比南印度更好。斯里兰卡是南亚发展程度最接近东南亚的国家。这是毫无争议的事情。
south asia is fucccking poooooooor
南亚真的是太穷了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I have lived in South Asia and South East Asia. I agree with the writer that life in South East Asia is better than life in South Asia. The most important reason is leadership. Non of the South Asian countries had good leaders who could have guided their countries to improved living standards. South Asian countries could not produce leaders like Lee Kuan Yew and Mahathir Mohammed.
我在东南亚和南亚都生活过。我同意作者的观点,东南亚的生活水平要高于南亚。最重要的原因在于领导力。在南亚国家中,没有一个领导人可以带领国家提高人民的生活水平。南亚国家无法产生像李光耀和马哈蒂尔这样的领导者。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Afghanistan is not part of the Indian subcontinent though.
阿富汗不是印度次大陆的一部分
But Southeast Asian countries are not as technologically and militarily advanced /powerful like South Asia country like India; and Pakistan. For example, countries like Philippines buys Satellite technology from India.
但是东南亚国家在技术和军事上没有南亚的印度和巴基斯坦那么先进和强大。比如像菲律宾这样的国家就要从印度购买卫星技术。
Their military is actually quite strong. For example take Singapore. It is only a city-state. But trust me If we attack them, we may succeed but would loose a lot more than gain. This is due to advance military technology. Because they have a lot of money, they can buy the most advanced equipment in the world.
东南亚的军事实力其实相当强大。以新加坡为例。虽然新加坡只是一个城邦国家。但是相信我,如果我们对他们发动攻击,我们或许可以取得胜利,但肯定会得不偿失。这是因为新加坡拥有先进的军事技术。而且他们有很多的钱,可以买到全世界最先进的装备。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Is modernization as you call it so important?
你所谓的现代化有那么重要吗?
Yes, indeed. Why did India liberalise its economy in 1991? Why did China carry out reform and opening up in 1978?
Economy is the king. It brings soft power and hard power.
是的,确实重要。否则的话,为什么印度要在1921年实行经济自由化?为什么中国要在1978年进行改革开放?
经济才是最重要的。经济可以为你带来软实力和硬实力。
I love South Asia where I live in and eat a large variety of food. Enjoy four seasons. South East Asia is just same place and same season.
我喜欢我生活的南亚,我可以在这里吃到各种各样的美食。可以享受一年四季不同的风景。东南亚各处风景都一样,一年四季也没有什么不同。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
South Asia is at least 20years behind South East Asia. One key reason is that the mean IQ of South Asians is of a low 85 whereas the mean IQ of Singaporeans is on high score of 125.
Apparently those countries uses chopstick to eat are always much developed than those who uses the bare hand to eat.
南亚至少要落后东南亚20年。一个关键原因在于南亚人的智商只有85,而新加坡人的平均智商高达125.
显然,用筷子吃饭的国家要比用手吃饭的国家更加发达。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Two of South Asian (SA) countries are nuclear powers. South East Zsia (SEA) not even single one. SA has produced two nobel laureattes. SEA only has one. Each region has its own plus minus factors. To say this one is better or more advance than that one is a subjective presume.
在南亚有两个核武国家,而东南亚一个都没有。南亚有两个诺贝尔奖得主,而东南亚只有一个。每个地区都有自己好的一面和不好的一面。说一个地区要比另一个地区更好,更先进是一种很不客观的表现。
Does nuclear brings food to the table? India has one of the highest poverty rates in the world. You are proud to have some nuclear weapons? India is the 14th poorest country in the world.
核武器可以为你带来食物吗?印度是世界上贫困率最高的国家之一。你竟然以拥有核武器为荣?在世界最贫穷的国家里面,印度排名第14
This is a 2011 data. The percentage of people living in extreme poverty in India according to the world bank is 3% as of 2022. Neither India nor Bangladesh has extreme poverty anymore. Its rather some 42 countries in subsaharan africa that has extreme poverty. Some south east asian countries like Laos and Myanmar has higher poverty rates than both India and Bangladesh.
No doubt India and Bangladesh are poor but in no way are these countries in the bottom 14 or 15. India ranks 120 and bangladesh ranks 125 in gdp per capita PPP out of 193 countries. India is poor and so is bangladesh. So we are no where in the bottom 20.
这是2011年的数据了。根据世界银行的数据,截至2022年,印度生活在极端贫穷状态下的人口比例为3%。不管是印度还是孟加拉都不存在极端贫困现象了。但非洲撒哈拉以南地区还有42个国家依然处于极端贫困之中。一些东南亚国家,比如老挝和缅甸,他们的贫困率依然要比印度和孟加拉高。
毫无疑问,印度和孟加拉都是贫穷国家,但他们无论如何都不可能是世界上最贫穷的14个或15个国家之一。在全球193个国家中,印度和孟加拉的人均gdp(按照购买力平价)分别排在了第120位和第125位。所以印度和孟加拉不会是世界最贫穷的20个国家之一。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Correction, Southeast Asia has 4 Nobel Laureates: Suu Kyi, Belo, Horta and Ressa.
更正一下,东南亚有四个诺贝奖得主:昂山素季,西门内斯・贝洛,霍塔,玛丽亚·安赫莉塔·雷萨。
I prefer Indian sub continent.
我更加喜欢印度次大陆
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
South Asia is better because they can replace China.
南亚更好,因为他们可以取代中国
What about India?
那么印度呢?
Small economy for its population.
对于庞大的人口规模来说, 印度的经济体量其实非常小