UK health expert raises alarm at ‘epidemic’ of vaping among teenagers
-Leading respiratory doctor fears generation could end up with long-term addictions and lung damage

英国健康专家警告称,电子烟在青少年中“流行”
——主要的呼吸科医生担心这一代人最终可能会长期上瘾和肺部损伤
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



(Even though vaping is illegal before the age of 18, NHS figures for 2021 showed that 9% of 11- to 15-year-old children used e-cigarettes.)

(尽管18岁之前吸电子烟是非法的,但国家医疗体系2021年的数据显示,11岁至15岁的儿童中有9%吸电子烟。)
新闻:

One of the UK’s leading respiratory doctors has raised the alarm about the exploding popularity of vaping among teenagers, saying that without urgent regulation a generation could end up with long-term addictions and lung damage.

英国一位著名的呼吸系统医生对青少年中电子烟的爆炸性流行发出了警告,他说,如果不进行紧急监管,一代人可能会长期沉迷电子烟,导致肺部损伤。

Dr Mike McKean, vice-president of policy for the Royal College of Paediatricians and Child Health, said vaping was becoming an “epidemic” among teenagers even though it is illegal before the age of 18. If its rapid growth maintains the same trajectory, almost all children will vape within five years, he said.

英国皇家儿科医师和儿童健康学院政策副院长迈克·麦基恩博士表示,电子烟正在青少年中成为一种“流行病”,尽管18岁以下的青少年吸电子烟是非法的。他说,如果它的快速增长保持相同的轨迹,几乎所有的孩子都将在五年内吸上电子烟。

He estimated that prence could now be as high as 15%, after NHS figures for 2021 showed that 9% of 11- to 15-year-old children used e-cigarettes, up from 6% in 2018, and a figure which rises to 18% for 15-year-olds. Meanwhile, 2022 figures for Scotland showed levels at 10% for 15- to 16-year-olds.

他估计现在的流行率可能高达15%,因为国家医疗体系2021年的数据显示,11至15岁儿童中有9%吸电子烟,高于2018年的6%,而15岁儿童的这一数字升至18%。与此同时,苏格兰2022年的数据显示,15至16岁的青少年的流行率为10%。

“This is a problem the UK should take seriously. Walk past a school at closing time and you’ll see what happens – large numbers of children vaping,” he said.

“这是一个英国应该认真对待的问题。在放学时间路过一所学校,你会看到发生了什么——大量的孩子在吸电子烟,”他说。

“That’s huge amounts of children spending money on products that are not cheap, and they’re inhaling chemicals we don’t know the long-term effects of. There can be large amounts of nicotine, especially in vapes from overseas, and children are becoming addicted to a drug.”

“大量的孩子花钱购买不便宜的产品,他们吸入了我们不知道其长期影响的化学物质。可能含有大量的尼古丁,尤其是来自海外的电子烟,而且孩子们正在对一种毒品上瘾。”

He said there is “lots of evidence” to suggest that many children start vaping despite never having smoked before, meaning they are not using it as a tool to quit, that children as young as 9-10 are vaping, and anecdotal evidence that some children move on to cigarettes.

他说,有“大量证据”表明,许多孩子在从未吸过烟的情况下开始吸电子烟,这意味着他们并不是把它作为戒烟的工具,9-10岁的孩子就在吸电子烟,还有传闻证据表明,一些孩子转向了吸真烟。

Vaping involves inhaling nicotine in a vapour rather than smoke, removing the two most harmful elements of smoking, burning tobacco and producing tar or carbon monoxide, which makes it a good tool for weaning smokers off cigarettes.

电子烟是通过吸入蒸汽而不是烟雾中的尼古丁来去除吸烟中最有害的两种成分,即燃烧的烟草和产生的焦油或一氧化碳,这使它成为了戒烟的好工具。

However, its long-term health effects remain uncertain since it is a recent phenomenon and has grown rapidly in popularity. McKean said it is “a concern” given what we know about the risks of tobacco smoke and environmental pollution, especially for lungs that are still growing and developing.

然而,它对健康的长期影响仍不确定,因为它是最近才出现的现象,而且迅速流行起来。麦基恩说,考虑到我们对烟草烟雾和环境污染的风险的了解,这是一个“令人担忧的问题”,特别是对仍在生长和发育的肺部。

“I don’t think it’s going to be a sudden thing, but it will grow over time. I’ve no doubt – because it’s happening already in small numbers – that people’s lungs will get damaged. For those who do get lung damage it could be devastating to their lives,” he said.

“我不认为这是一件突然发生的事情,但它会随着时间的推移而增长。我毫不怀疑——因为这种情况已经在少数发生了——人们的肺部会受到损害。对于那些肺部受损的人来说,这可能会对他们的生活造成毁灭性的影响。”

In recent months, the clamour of calls from campaigners for tighter rules around the advertising and packaging of vapes has been growing louder. They argue that these should mirror tobacco, including plain packaging, health warnings and behind the counter display, while enforcement should be toughened to crack down on shops selling to under-18s.

近几个月来,活动人士要求对电子烟的广告和包装实行更严格的规定的呼声越来越高。他们认为,这些应该像烟草一样,包括朴素的包装、健康警告和柜台后的展示,同时应该加强执法力度,打击向18岁以下人群销售的商店。

Last month, England’s chief medical officer, Chris Whitty, described the marketing of vapes as “utterly unacceptable”.

上个月,英格兰首席医疗官克里斯·惠蒂称电子烟的营销“完全不可接受”。

The children’s commissioner, Rachel de Souza, said that child vaping is one of her priorities for the year ahead as she has “real concerns” about the rise, especially as “we don’t yet know enough about the long-term impact this might have on children’s physical health”.

儿童专员雷切尔·德·索萨说,(减少)儿童吸电子烟是她明年的首要任务之一,因为她对这一趋势的增长“非常担忧”,尤其是“我们还不够了解这可能对儿童身体健康产生的长期影响”。

She said: “Children have told me they want a healthy lifestyle, and they know this is important, so we urgently need to learn lessons from the past and ensure there is tighter regulation of the vaping industry as a whole – something I’ll be looking to make the case for as we carry out more work on this issue.”

她说:“孩子们告诉我,他们想要健康的生活方式,他们知道这很重要,所以我们迫切需要从过去吸取教训,确保对整个电子烟行业有更严格的监管——随着我们在这个问题上开展更多工作,我将努力证明这一点。”

McKean said it is “staggering” that the regulation of vapes had not been brought in line with that of cigarettes. He said the long-term impact of vaping needed to be “watched and studied in a careful way”, learning lessons from mistakes made with tobacco control in which governments were “slow to bring in rules” and “many people died as a result”.

麦基恩说,对电子烟的监管没有与香烟的监管一致,这“令人震惊”。他说,电子烟的长期影响需要“仔细观察和研究”,从烟草控制方面的错误中吸取教训,在这些错误中,政府“制定规则的速度很慢”,“许多人因此死亡”。

The benefits of vaping are primarily as a smoking cessation tool for adults, yet it is marketed as a consumer product. McKean said that companies were taking “an insidious and quite disturbing approach” to their marketing, lacing vapes with sweet flavours and targeting children through colourful packaging.

电子烟的好处主要是作为成年人的戒烟工具,但它是作为消费品销售的。麦基恩说,这些公司在营销中采取了“一种阴险而令人不安的方法”,在电子烟中加入甜味,并通过彩色包装瞄准儿童群体。

This was reflected in research from King’s College London and Action on Smoking and Health, which found that removing branding from e-cigarettes could deter teenagers from buying them without reducing their appeal to adults. Their study of 2,469 11- to 18-year-olds and 12,026 adults found that teenagers were more likely to say their peers would have no interest in vapes when marketed in standardised white or green packaging, whereas adults said their interest was not reduced.

伦敦国王学院和“吸烟与健康行动”的研究反映了这一点。研究发现,去掉电子烟的品牌包装可能会阻止青少年购买电子烟,且不降低电子烟对成年人吸引力。他们对2469名11至18岁的青少年和12026名成年人进行了研究,发现青少年更有可能说他们的同龄人对标准化白色或绿色包装的电子烟没有兴趣,而成年人则表示他们的兴趣并没有降低。

Eve Taylor, the study’s first author from King’s, said “the ideal situation is to ensure teenagers aren’t tempted to take up vaping in the first place, while not deterring adults from using vapes to stop smoking”, and that the study suggested removing branding was a means of achieving that. The study’s senior author Dr Katherine East, also from King’s, raised the point that using the same packaging as tobacco cigarettes – standardised green – could risk reinforcing the misperception that vaping is as dangerous as smoking.

该研究的第一作者、来自国王学院的伊芙·泰勒称:“理想的情况是确保青少年从一开始就不受电子烟的诱惑,同时不阻止成年人通过使用电子烟来戒烟。”而研究表明,去掉电子烟品牌是实现这一目标的一种手段。该研究的资深作者、同样来自国王学院的凯瑟琳·伊斯特博士提出了一个观点,即使用与烟草香烟相同的包装——标准化的绿色包装——可能会加深人们的误解,即电子烟和吸烟一样危险。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Experts said that Wednesday’s spring budget could have been a prime moment to introduce tighter regulation and other measures to deter children, such as a tax. In particular, they think disposable vapes – which are most popular with children – should be targeted.

专家表示,周三的春季预算可能是引入更严格的监管和其他措施来阻止儿童的最佳时机,比如征税。他们特别认为,最受孩子们欢迎的一次性电子烟应该成为目标。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


McKean thought a ban on disposable vapes, which are most popular among children, should also be considered, not least for their environmental impact – although he disagrees with the universal vaping bans of several other countries.

麦基恩认为,也应该考虑禁止在儿童中最受欢迎的一次性电子烟,尤其是因为它们对环境的影响——尽管他不赞同其他几个国家普遍禁止电子烟的做法。

He said: “If this was a medicine or a drug put in a tablet it would be incredibly regulated but it’s not – vaping should be regulated as a medicine. It’s a tool for adults who are addicted to cigarette smoking to quit; that’s where it should be, anything else should be stamped out ruthlessly.”

他说:“如果这是一种药物或片剂,它将受到严格的监管,但事实并非如此——电子烟应该作为一种药物受到监管。它是对吸烟上瘾的成年人戒烟的工具;这就是它应该存在的地方,但其他任何用途都应该被无情地消灭。”

John Dunne, the director general of the UK Vaping Industry Association (UKVIA), said: “No one under the age of 18 should be using a vape device – that’s the regulations. We therefore welcome any credible research that can highlight the long-term health risks of vaping to minors.

英国电子烟行业协会总干事约翰·邓恩说:“18岁以下的人不应该使用电子烟设备——这是规定。因此,我们欢迎任何能够强调电子烟对未成年人的长期健康风险的可信研究。

“However, any future policy or regulation needs to concentrate on cutting sources of supply to minors and dealing with the rogue operators, not wholesale bans on the likes of flavours and disposable vapes which play a significant role in helping adult smokers quit their habits through vaping.”

“然而,任何未来的政策或法规都需要集中精力切断未成年人的供应来源,处理流氓经营者,而不是大规模禁止香精和一次性电子烟等产品,因为这些产品在帮助成年吸烟者通过电子烟戒烟方面发挥了重要作用。”

A Department of Health and Social Care spokesperson said: “We are clear that children should not use vapes and have introduced regulations to prevent them from vaping.

英国卫生和社会保障部的一位发言人说:“我们很清楚,孩子们不应该吸电子烟,并且已经出台了防止他们吸电子烟的规定。

“The law protects children from vapes through restricting sales to over-18s only, limiting nicotine content, refill bottle and tank sizes, labelling requirements, and through advertising restrictions.

“法律通过限制仅限18岁以上儿童销售电子烟、限制尼古丁含量、补充瓶和罐的大小、标签要求以及广告限制来保护儿童免受电子烟的侵害。

“Adverts for vapes and their components are prohibited from featuring anything likely to be of particular appeal to people under the age of 18, such as characters or celebrities they would be familiar with.”

“电子烟及其组成部分的广告被禁止出现任何可能对18岁以下人群特别有吸引力的内容,比如他们熟悉的角色或名人。”