Last weekend’s Miss Universe pageant was embroiled in controversy amid allegations that the competition was rigged in favor of Miss USA, R’Bonney Gabriel, who ultimately won the competition.

上周末的环球小姐选美比赛陷入了争议,有人指控比赛被操纵,有利于美国小姐邦尼·加布里埃尔(R 'Bonney Gabriel),她最终赢得了比赛。

Emily Austin, a sports commentator who served as a judge for the pageant, told Fox News Digital the accusations are "infuriating."

一名体育解说员,曾担任选美比赛评委的评论员艾米丽·奥斯汀(Emily Austin)告诉福克斯新闻数字频道,这些指控是“令人愤怒的”。

"Being a judge, nobody would know more than me that it was completely not rigged," Austin said.

“作为一名评委,没有人比我更清楚选举完全没有被操纵,”奥斯汀说。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The Miss Universe organization also addressed allegations that the competition was rigged in order to crown Gabriel Miss Universe.

环球小姐组织还回应了为了给加布里埃尔加冕环球小姐而操纵比赛的指控。


The final three contestants react during the 71st Miss Universe pageant, in New Orleans on Saturday, Jan. 14, 2023. From left are Miss Venezuela Amanda Dudamel, Miss USA R'Bonney Gabriel and Miss Dominican Republic Andreína Martínez. (AP Photo/Gerald Herbert)

2023年1月14日星期六,第71届环球小姐选美比赛在新奥尔良举行,最后三名选手在比赛中的反应。左起分别是委内瑞拉小姐Amanda Dudamel,美国小姐R'Bonney Gabriel和多米尼加小姐Andreína Martínez。

"The false rigging allegations are absurd and distract from the incredible milestones our organization and the delegates experienced this weekend," the organization said in a statement obtained by Fox News Digital.

“毫无根据的操纵指控是荒谬的,还转移了人们对我们组织和代表们本周末所经历过的惊人的里程碑/重要事件的注意力。”该组织在福克斯新闻数字频道发布的一份声明中说。

Austin said Gabriel was chosen because she was "very well-spoken" and "beautiful."

奥斯汀说,加布里埃尔被选中是因为她“讲话非常得体”而且“漂亮”。

Many social media users did not agree with the choice, though. Austin said she received social media criticism that it was "clear" Miss USA won because many of the judges were American.

不过,许多社交媒体用户并不同意这一选择。奥斯汀说,她在社交媒体上受到批评,说美国小姐“很明显”获胜,因为许多评委都是美国人。

Gabriel's victory at the Miss USA pageant also sparked controversy with many of the 28-year-old Houston native's fellow contestants stating that they believed she was the beneficiary of "favoritism." Many contestants walked off the stage after Gabriel's win without congratulating her, breaking with beauty pageant tradition.

加布里埃尔在美国小姐选美比赛中的胜利也引发了争议,这位28岁的休斯顿人的许多参赛选手表示,他们认为她是“偏袒”的受益者。加布里埃尔获胜后,许多选手都没有向她表示祝贺就离开了舞台,这打破了选美比赛的传统。


R'Bonney Gabriel is the 71st Miss Universe Beauty Pageant winner. (AP Photo/Gerald Herbert)

R'Bonney Gabriel是第71届环球小姐选美大赛冠军。

For her part, Gabriel denied the accusations in an October interview with E! News, telling the outlet that the pageant was "not rigged."

至于加布里埃尔,她在10月份接受E!新闻的采访中否认指控,她告诉媒体,选美比赛“没有被操纵”。

"I would never enter any pageant or any competition that I know I would win," Gabriel said. "I have a lot of integrity."

“我永远不会参加任何我知道会赢的选美或比赛,”加布里埃尔说。“我很正直。”

Austin also said she has received criticism over the fact that a contestant from Russia was allowed to participate in the Miss Universe pageant.

奥斯汀还表示,她也收到了关于一名来自俄罗斯的选手被允许参加环球小姐选美比赛的批评。

"Where are your morals?" one social media user asked Austin.

“你的道德在哪里?”一位社交媒体用户问道。


Miss USA R'Bonney Gabriel, back to camera, is hugged by other contestants after being crowned Miss Universe at the 71st Miss Universe pageant, in New Orleans on Saturday, Jan. 14, 2023. (AP Photo/Gerald Herbert)

2023年1月14日,在新奥尔良举行的第71届环球小姐选美比赛上,美国小姐R'Bonney Gabriel(背对镜头)在加冕环球小姐后被其他选手拥抱。

But, as a judge for the pageant, Austin said she had no oversight into who participated, and was instructed to "take her country off of her dress."

不过,作为选美比赛的评委,奥斯汀表示她没有对参与的人监管,以及没有被指示“把她的国家(标识)从她的连衣裙上拿掉”。

"We really put our biases to the side," Austin said.

“我们的确把偏见和歧视放在一边,”奥斯汀说。

Ukraine’s contestant for Miss Universe, Viktoria Apanasenko, told The Daily Beast it was "terribly painful" to be at the pageant alongside Miss Russia. "I am more than grateful to Miss Universe for their support, but I am not sure the organizers understood what it felt like for me to be standing and smiling on the same stage with Miss Russia who was wearing a red dress, the color of blood," Apanasenko said.

乌克兰的环球小姐选手维多利亚·阿帕纳申科(Viktoria Apanasenko)告诉《每日野兽》报,和俄罗斯小姐一起参加选美比赛“非常痛苦”。阿帕纳申科说:“我非常感谢环球小姐的支持,但我不确定主办方是否理解我和俄罗斯小姐站在同一个舞台上微笑是什么感觉,她当时正穿着红色连衣裙,那是血的颜色。”

Austin also questioned where to "draw the line" in terms of which countries are allowed to participate and which are not.

奥斯汀还质疑在哪些国家被允许参与、哪些国家不被允许参与的问题上,“划定的界限”在哪里。

"I don’t think countries like Venezuela or China are any better or worse," she said. "Dictators are dictators so where do you draw the line of what countries participate and which don’t?"

“我不认为委内瑞拉或中国这样的国家是更好或是更差,”她说。“独裁者是独裁者,那么你要如何确定哪些国家参与、哪些国家不参与的界限在哪里呢?”