Русские оказались одним из первых европейских народов, с которым вступил в контакт императорский Китай. К сожалению, эти связи не всегда были мирными. Наоборот, русские казачки напали на платившие дань Поднебесной таежные племена, чем спровоцировали долгую череду военных столкновений, в которой, честно говоря, преимущество было не за азиатами, несмотря на их сильно превосходившую численность. Китайцы (а точнее, владевшие ими маньчжуры) отправляли на наших ратников стократно превосходящие силы, и все равно чаще получали по носу.

俄罗斯人是最早与中华帝国接触的欧洲国家之一。不幸的是,这些接触并不总是和平的。相反,俄罗斯哥萨克人袭击了向天朝帝国进贡的泰加部落,引发了一系列漫长的军事冲突,可以说,亚洲人在这些冲突中并不占优势,尽管他们在数量上有巨大优势。中国人(清)向我们派出了百倍的优势兵力,但还是经常被打得鼻青脸肿。


После этого между двумя державами полтора века были вполне благополучные отношения, а затем, в 19-м столетии, русский царь не без помощи военной угрозы отторг у Китая часть территории Дальнего Востока, которые там привыкли считать своими. Все закончилось участием русской армии в подавлении боксерского восстания в коалиции с другими европейцами, после чего Петербург получил в аренду немалый кусочек Маньчжурии.

之后,两个大国之间的关系繁荣了一个半世纪,然后在 19 世纪,俄罗斯沙皇用军事威胁,从中国手中夺取了远东领土的一部分。这一切都以俄罗斯军队与其他欧洲人联合参与镇压义和团起义而告终,此后圣彼得堡租借了相当大的满洲领土。

Последующие отношения между соседями были дружественными и мирными, но все равно, Россия в них постоянно демонстрировала свою силу – несколько раз непринужденно отколотив японцев, которые к тому моменту практически покорили Китай.

后来两国的关系保持了友好与和平,但同样地,俄国不断地在其中显示出它的力量——有几次毫不客气地击退了当时几乎已经征服了中国的日本。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


В Поднебесной все это прекрасно помнят, а потому исходя из своего опыта окрестили россиян воюющей (или боевой) нацией. Но такое прозвище было нам присвоено не только из-за военных заслуг Российской империи и СССР. На него немало повлияли собственные качества русского народа, которые китайцы подмечали с давних пор.

天朝帝国非常清楚地记得这一点,并根据其经验,将俄罗斯人戏称为战斗民族。但这个绰号之所以被赋予给我们,不仅仅是因为俄罗斯帝国和苏联的军事功绩,很大程度上因为俄罗斯人民自身素质,中国人很早就注意到了这一点。

На самом деле, это шутливое название появилось не так давно – с повальным распространением интернета. Краткие видеоролики из жизни различных народов всегда были очень популярными, но русские сумели выделиться на общем фоне. В них они предстают как сильные, уверенные в себе люди, с пренебрежением относящиеся к любой опасности.

事实上,这个幽默的名字出现在不久前。随着互联网的传播,各个民族的生活短视频一直都很受欢迎,但俄罗斯人却成功地脱颖而出。他们把自己表现为坚强、自信的人,对任何危险都不屑一顾。

Новостные заголовки из России тоже радуют китайский глаз. Среди них можно назвать, например, такие:
- успешная победа двухсот российских болельщиков в столкновении с англичанами, которых было в десять раз больше на Евро-2016;
- спокойствие пилотов Аэрофлота, которые приземляются в Китае во время любого ненастья, когда западные авиакомпании предпочитают облетать бурю стороной;
- успешная оборона россиянки от одиннадцати индусов, которые хотели посягнуть на ее честь и достоинство (семеро из них получили травмы различной степени тяжести, трое сбежали);
- владелица магазина взяла в плен неудачливого грабителя и два дня делала с ним все, что хотела и тому подобные события.

来自俄罗斯的新闻标题也让中国人眼前一亮。其中包括如下:
- 两百名俄罗斯球迷在与英国人的冲突中成功获胜,而英国人在2016年欧洲杯上的人数是俄罗斯的十倍。
- 俄航飞行员的冷静,他们在任何恶劣的天气下都会在中国着陆,而西方航空公司更愿意在风暴中度过。
- 成功地保护了一名俄罗斯妇女,对抗11名想要攻击她的荣誉和尊严的印度人(其中7人不同程度地受伤,3人逃脱)。
- 一个店主抓住了一个失败的强盗,在两天内对他为所欲为,以及类似的事件。

Все это привело к тому, что в китайской литературе, кино и средствах массовой информации русские изображаются выше и сильнее, чем другие люди. Жители Поднебесной просто уверены, что их соседи хорошо дерутся и не испытывают страха на пути к поставленной цели, несмотря на всю ее сложность.

所有这些都导致中国的文学、电影和媒体将俄罗斯人描绘成比其他民族更优越、更强大。中国人相信他们的邻居是优秀的战士,在通往目标的路上毫无畏惧,不怕任何困难。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


В царские времена китайцы называли наших соотечественников волосатиками, наблюдая за бородами и пышными усами наших казаков, офицеров и гражданских лиц. Честно говоря, это было не очень уважительное прозвище. Но новое его полностью затмевает. В понятие «боевая нация» вкладывается неизменно положительный смысл.
А исторически высокие качества нашей армии только подтверждают это убеждение.

在沙皇时代,中国人称我们的同胞为毛子,因为观察到我们的哥萨克人、军官和平民的胡子和茂盛的胡须。说实话,这并不是一个非常令人尊敬的绰号。但是,战斗民族的称号使“毛子”黯然失色。"战斗民族 "的概念具有一贯的积极意义。而我们的军队在历史上的高素质更证实这一概念。