Keith Albert
I showed up to the interview dressed to the nines, post double shot latte, and mentally prepped only to be ushered to a hallway lined with chairs and a dozen other potential applicants already waiting their turn. I knew I needed something to make me stand out if I had any chance of securing the job.
When I was finally called up I walked into a nightmare. There were 6 tables in a U shape around a single chair in the middle of the room with 3-4 interviewers sitting at each of the tables. Someone pointed at the chair in the center and said, “Take a seat and tell us about yourself.”
As I took the seat I said, “Is this an interrogation, intervention or an interview?”
The room erupted in laughter.
Later, my boss (who was in the room) said that comment won me the job. According to her, it proved to the group that I could “speak publicly under pressure and still maintain an appropriate sense of humor.”

我穿着得体地出席了面试,喝了两杯拿铁咖啡,做好了心理准备,结果却被带到了一条两旁摆放着椅子的走廊,其他十几个工作申请人已经在等着被叫了。我知道如果我想获得这份工作,我需要一些让我脱颖而出的东西。
当我终于被召唤时,我好像走进了一场噩梦。 房间中间有 6 张 U 形桌子,围绕着一把椅子,每张桌子坐着 3-4 名面试官。 有人指着中间的椅子说:“请坐,介绍一下你自己。”
我坐下时说:“这是审讯、调解还是面试?”
房间里爆发出笑声。
后来,我的老板(当时她也在房间里)说我的这番话为我赢得了这份工作。 据她说,这向团队证明了我可以“在压力下公开发言,同时还能保持适当的幽默感”。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处