越南网友:潜在却不好服务的印度游客
Khách du lịch Ấn Độ tiềm năng nhưng không dễ phục vụ
译文简介
疫情爆发后,越南寻求印度游客来替代中国游客,但过程并不容易。
正文翻译
Ấn Độ đang là thị trường tiềm năng của du lịch Việt Nam có thể thay thế khách Trung Quốc, nhưng để khai thác tốt không đơn giản, không thích nghi được rất dễ nản.
印度正在成为越南旅游中可能取代中国游客的潜在市场。但要搞好开发并不容易,不适应会很容易受到影响。
印度正在成为越南旅游中可能取代中国游客的潜在市场。但要搞好开发并不容易,不适应会很容易受到影响。
TP HCM, Khánh Hoà, Đà Nẵng, Quảng Ninh, Hà Nội... đang là các điểm đến của nhiều du khách Ấn Độ. Những nơi này cũng đang thúc đẩy các chương trình xúc tiến, hội thảo để thu hút khách Ấn, tạm thời thay thế khách Trung Quốc.
胡志明市,庆和,岘港,广宁,河内...正在成为许多印度游客的目的地。这些地方还推出了宣传活动和研讨会,以便吸引印度游客,暂时代替中国游客。
胡志明市,庆和,岘港,广宁,河内...正在成为许多印度游客的目的地。这些地方还推出了宣传活动和研讨会,以便吸引印度游客,暂时代替中国游客。
Trong một hội thảo được tổ chức ngày 19/8, ông Phạm Văn Thủy, Phó tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch, cho biết Ấn Độ là thị trường lớn với dân số hơn 1,3 tỷ và sẽ sẽ trở thành quốc gia đông dân nhất thế giới vào năm 2023, với hơn 1,4 tỷ, theo báo cáo của Liên Hợp Quốc ngày 11/7. Hiện Ấn Độ đứng thứ 16 trong số các nước có khách quốc tế vào Việt Nam. Thống kê tháng 7, khách Ấn đến Việt Nam đạt 11.700 lượt và là một trong những thị trường phục hồi nhanh nhất.
在8月19日召开的会议上,旅游局副局长范文瑞先生表示,根据联合国7月11日发布的报告,印度是一个拥有13亿多人口的庞大市场,到2023年将成为世界上人口最多的国家,超过14亿。目前,印度在进入越南的各国国际游客中排名第16位。据7月统计数据显示,印度游客抵达越南11,700人次,这是最快复苏的市场之一。
在8月19日召开的会议上,旅游局副局长范文瑞先生表示,根据联合国7月11日发布的报告,印度是一个拥有13亿多人口的庞大市场,到2023年将成为世界上人口最多的国家,超过14亿。目前,印度在进入越南的各国国际游客中排名第16位。据7月统计数据显示,印度游客抵达越南11,700人次,这是最快复苏的市场之一。

Khách du lịch Ấn Độ đến Khánh Hoà, hè 2022. Ảnh: Miên Chính
2022年夏天,印度游客抵达庆和省。 照片来源:棉政
Từ sau Covid-19, người Ấn Độ làm các thủ tục để đến Việt Nam ngày càng đông. Hai nước đã mở cửa các hoạt động du lịch và tạo điều kiện thuận lợi đón khách như áp dụng chính sách visa điện tử, thủ tục xuất nhập cảnh đơn giản, công nhận hộ chiếu vaccine lẫn nhau... Bên cạnh đó, Việt Nam còn có những công trình, văn hóa Chăm Pa, Sa Huỳnh mang đặc trưng của Ấn Độ, nên dễ dàng có sự giao thoa và phát triển các sản phẩm du lịch văn hóa.
自Covid-19以来,越来越多的印度人办理了前往越南的手续。两国开放了旅游活动,并为接待游客创造了便利条件,例如使用电子签证政策、。简化入境手续、互相承认接种疫苗的护照……除此之外,越南还有一些项目,如带有印度特色的占婆、沙黄文化,因此有利于交流和开发文化旅游产品。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
自Covid-19以来,越来越多的印度人办理了前往越南的手续。两国开放了旅游活动,并为接待游客创造了便利条件,例如使用电子签证政策、。简化入境手续、互相承认接种疫苗的护照……除此之外,越南还有一些项目,如带有印度特色的占婆、沙黄文化,因此有利于交流和开发文化旅游产品。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Một số đường bay cũng được triển khai như Hà Nội, TP HCM, Đà Nẵng đi 3 thành phố thủ phủ của vùng Tây, Trung và Nam Ấn Độ, gồm Ahmedabad, Hyderabad và Bangalore (Bengaluru). Hiện đường bay thẳng giữa hai nước đã có hơn 60 chuyến mỗi tuần. Trong tháng 9, Vietjet Air sẽ khai thác tuyến từ New Delhi, Mumbai đến Phú Quốc, nâng lên thành 17 đường bay thẳng từ Hà Nội, TP HCM và Đà Nẵng. Ngoài Vietjet, hãng hàng không Indigo cũng đang có đường bay thẳng giữa hai nước.
两国之间也开通了部分航线,如河内、胡志明市、岘港飞往印度西部、中部和南部三省的首府,包括艾哈迈达巴德、海得拉巴和班加罗尔(班加尔)。目前,两国之间的直飞航班每周有60多趟,今年9月,越捷航空将从新德里、孟买到富国岛的航线,升级为17条直达河内、胡志明市和岘港航线。除了越捷,印地高航空公司在两国间也有直飞航班。
两国之间也开通了部分航线,如河内、胡志明市、岘港飞往印度西部、中部和南部三省的首府,包括艾哈迈达巴德、海得拉巴和班加罗尔(班加尔)。目前,两国之间的直飞航班每周有60多趟,今年9月,越捷航空将从新德里、孟买到富国岛的航线,升级为17条直达河内、胡志明市和岘港航线。除了越捷,印地高航空公司在两国间也有直飞航班。
"Một số người bạn của tôi còn ấp ủ các dự án Hạ Long hay Đà Nẵng của Việt Nam để quay phim truyền hình, phim tài liệu. Điều đó cho thấy, Việt Nam đã trở thành một trong những điểm du lịch nước ngoài ưa chuộng của người Ấn", bà Mini D Kumam, Bí thư thứ nhất Đại sứ quán Ấn Độ tại Việt Nam, cho biết hôm 20/8 tại Hà Nội.
“我的一些朋友甚至还在越南的下龙湾或岘港拍摄电视剧和纪录片。这表明,越南已经成为印度人最钟爱的国外旅游胜地之一”,8月20,印度驻越南大使馆第一秘书Mini D Kumam女士在河内表示。
“我的一些朋友甚至还在越南的下龙湾或岘港拍摄电视剧和纪录片。这表明,越南已经成为印度人最钟爱的国外旅游胜地之一”,8月20,印度驻越南大使馆第一秘书Mini D Kumam女士在河内表示。
Đây cũng là lý do nhiều địa phương kết hợp với các công ty lữ hành trong nước và ngành du lịch Ấn Độ xúc tiến các chương trình tour, tuyến để khai thác khi du lịch đang phục hồi mạnh.
这也是为什么许多地方当局携手越南国内旅行社和印度旅游部门合作,推动旅游计划,在旅游业强劲复苏的情况下,以加快旅游和航线项目的开发。
这也是为什么许多地方当局携手越南国内旅行社和印度旅游部门合作,推动旅游计划,在旅游业强劲复苏的情况下,以加快旅游和航线项目的开发。
Bà Nguyễn Thị Lệ Thanh, Giám đốc Sở Du lịch tỉnh Khánh Hòa, cho biết trong hai ngày 19 và 20/8, đoàn famtrip với 32 doanh nghiệp từ Ấn Độ đi khảo sát du lịch Khánh Hoà. "Đây là cơ hội để quảng bá sản phẩm, hiểu họ cần gì, tạo cơ hội hợp tác đưa nguồn khách Ấn đến với Khánh Hòa và các tỉnh Nam Trung Bộ", bà Thanh nói. Tuy nhiên, Giám đốc Sở Du lịch Khánh Hòa cũng thừa nhận để khai thác tốt thị trường tỷ dân này phải cần thời gian, sự chuẩn bị kỹ lưỡng và có những chính sách, cũng như hướng dẫn kịp thời.
庆和省旅游局局长阮氏黎清表示,在8月19日和20日这两天时间里,来自印度的32家企业与Famtrip团队来庆和省进行旅游市场的考察。清女士说:“这是一个推广产品的机会,了解他们需要什么,创造合作机会,将印度游客资源带到庆和省和中南部各省份”。然而,庆和省旅游局局长也承认,要充分利用这个亿万人口的市场,需要时间、需要有充分的准备、适当的政策,以及适时的引导。
庆和省旅游局局长阮氏黎清表示,在8月19日和20日这两天时间里,来自印度的32家企业与Famtrip团队来庆和省进行旅游市场的考察。清女士说:“这是一个推广产品的机会,了解他们需要什么,创造合作机会,将印度游客资源带到庆和省和中南部各省份”。然而,庆和省旅游局局长也承认,要充分利用这个亿万人口的市场,需要时间、需要有充分的准备、适当的政策,以及适时的引导。
Cùng chung ý kiến, ông Phan Đình Thảo, Tổng giám đốc Công ty HTS International chuyên đón khách nước ngoài, nhận định Ấn Độ là thị trường tiềm năng với quy mô dân số lớn. Một số thành phố như Mumbai, Delhi, Kolkata... có mức thu nhập cao. Nhưng muốn khai thác tốt thì không dễ. Khách Ấn thường hay trả giá, so sánh tỉ mỉ mức giá rồi mới đưa ra quyết định.
主营接待外国游客的HTS国际公司(HTS International company)的总经理潘廷草也持相同意见,认为印度是一个潜在的具有大规模人口的市场。如孟买、德里、加尔各答等城市,收入水平高。但要充分开发起来并不容易。印度客户通常会讨价还价,货比三家,然后才做出决定。
主营接待外国游客的HTS国际公司(HTS International company)的总经理潘廷草也持相同意见,认为印度是一个潜在的具有大规模人口的市场。如孟买、德里、加尔各答等城市,收入水平高。但要充分开发起来并不容易。印度客户通常会讨价还价,货比三家,然后才做出决定。
Nhiều doanh nghiệp nếu không thích nghi được thị trường này thì rất dễ nản.
许多企业如果不能适应这个市场,就很容易受到影响。
许多企业如果不能适应这个市场,就很容易受到影响。
Theo kinh nghiệm chào tour khách Ấn Độ lâu năm, ông cho biết nhiều khách hay trễ giờ dù đã được hẹn trước rất kỹ, chưa kể họ còn nhiều yêu cầu riêng. "Khách thường muốn có nhà hàng Ấn trong chương trình. Tuy nhiên không phải địa phương nào ở Việt Nam cũng đáp ứng được điều này. Để hình thành được văn hóa ẩm thực này, nhà hàng, khách sạn ở Việt Nam cần thời gian", ông Thảo nói thêm.
根据他多年接待印度游客的经验,他说很多客人经常迟到,尽管提前约好,安排得非常仔细,更不用说他们还有很多独特的要求了。“顾客通常想要印度餐馆出现在节目中,然而,在越南并不是每个地方都能满足这一要求。为了形成这种美食文化,越南的餐馆和酒店需要时间”,潘廷草先生补充道。
根据他多年接待印度游客的经验,他说很多客人经常迟到,尽管提前约好,安排得非常仔细,更不用说他们还有很多独特的要求了。“顾客通常想要印度餐馆出现在节目中,然而,在越南并不是每个地方都能满足这一要求。为了形成这种美食文化,越南的餐馆和酒店需要时间”,潘廷草先生补充道。
Một số doanh nghiệp cũng cho rằng rút kinh nghiệm đón khách Nga, Trung Quốc những năm 2016-2017, du lịch Việt Nam cần chuẩn bị ngay đội ngũ hướng dẫn viên du lịch nội địa. Họ cần hiểu văn hoá của người Ấn, thói quen sinh hoạt cũng như món ăn. Thực tế, hiện đội ngũ hướng dẫn có kinh nghiệm phục vụ khách Ấn không nhiều.
一些企业还表示,借鉴了2016-2017年接待俄罗斯、中国客人的经验,越南旅游需要立即准备国内旅游导游团队,他们需要了解印度的文化、生活及饮食习惯。事实上,目前有服务印度客人经验的导游团队并不多。
一些企业还表示,借鉴了2016-2017年接待俄罗斯、中国客人的经验,越南旅游需要立即准备国内旅游导游团队,他们需要了解印度的文化、生活及饮食习惯。事实上,目前有服务印度客人经验的导游团队并不多。
Đại sứ Ấn Độ tại Việt Nam, Pranay Verma, cho biết năm 2019, có khoảng 200.000 lượt khách Ấn Độ đến Việt Nam. "Đây là con số khiêm tốn, không thể hiện hết tiềm năng hai nước. Nếu có những thoả thuận, hợp tác để đưa ra những giải pháp kết nối cụ thể, thì lượng khách sẽ tăng cao thời gian tới", ông kỳ vọng.
印度驻越南大使普拉奈·韦尔玛表示,2019年,有约 20万人次的印度游客抵达越南。“这是一个微不足道的数字,并不能充分体现出两国的潜力。如果双方达成协议,合作制定具体的解决方案,下一次的游客数量将会增加”,他期待道。
印度驻越南大使普拉奈·韦尔玛表示,2019年,有约 20万人次的印度游客抵达越南。“这是一个微不足道的数字,并不能充分体现出两国的潜力。如果双方达成协议,合作制定具体的解决方案,下一次的游客数量将会增加”,他期待道。
Tháng 3, Việt Nam đã mở cửa du lịch, hiện khách quốc tế đến Việt Nam không cần khai báo y tế, không cần xét nghiệm Covid-19, không phải cách ly. Tháng 11/2021, Ấn Độ cũng đã mở cửa trở lại, cấp visa, công nhận hộ chiếu vaccine, miễn cách ly bắt buộc đối với du khách, du học sinh, doanh nhân Việt Nam.
三月,越南开放了旅游的大门,到越南的国际游客不需要医疗申报,不需要COVID-19测试和隔离。2021年11月,印度也重新开放,发放签证,承认疫苗护照,免去对游客、留学生、越南商人的强制性隔离。
三月,越南开放了旅游的大门,到越南的国际游客不需要医疗申报,不需要COVID-19测试和隔离。2021年11月,印度也重新开放,发放签证,承认疫苗护照,免去对游客、留学生、越南商人的强制性隔离。
评论翻译
很赞 ( 7 )
收藏
Tôi đã từng làm việc chung cũng như có bạn người Ấn, họ rất tính toán và ít chi tiêu nếu ko nói là keo kiệt.
我曾经和印度朋友一起工作过,他们很精打细算,而且很少花钱,如果不说是吝啬的话。
cần học hỏi cách người Thái thu hút khách du lịch Ấn. Không phải tới bây giờ khi thiếu hụt khách Trung Quốc thì Thái Lan mới cần khách Ấn, mà từ 10-20 năm trước, Thái Lan đã là điểm đến gần như không cần suy nghĩ với khách thượng lưu Ấn Độ vào các dịp nghỉ lễ lớn (năm mới, giáng sinh, hè). 1 sự thật hơi buồn là rất nhiều người Ấn trẻ (tầm học sinh, sinh viên..) còn chưa nghe tên Việt Nam như là 1 địa điểm có thể đi du lịch, nhưng khi nói là cạnh Thái Lan thì ai cũng biết.
需要学习泰国人是如何吸引印度游客的。泰国不是在当前中国游客短缺的时候,才需要印度游客,而是早在10到20年前,泰国就已经是印度上流游客在重大节日(新年、圣诞节、夏天)到来时,一个几乎不需要多虑的目的地。一个令人忧伤的事实是,印度很多都是年轻游客(学生、大学生……),他们甚至还没有听说过越南是一个可以旅行的地方,而提到泰国,谁都知道。
Dân Ấn Độ họ chỉ thích Anh, Mỹ, Canada, Australia và các nước phương tây thôi. Du lịch VN hợp với Nhật, Hàn, TQ, Mỹ, ... hơn
印度人只喜欢到英国、美国、加拿大、澳大利亚和西方各个国家旅游而已。越南旅游更适合日本,韩国,中国,美国……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sợ nhất có du khách Ấn chuyên gia trễ . Mình mới đi Hạ Long toàn đợi ông Ấn Độ biết toàn bộ hành khách đợi mà họ ko biết điêù cũng thản nhiên từ từ.
最让人害怕的是迟到的专家型印度游客。我刚去下龙湾旅游,全程等印度人,知道所有人在等着,他们不懂事也这么坦然的慢悠悠走!
Nói thật mất lòng. Dính vào khách Ấn có tiền chỉ có là bể khổ
说句伤心的话,守住有钱的印度客人只会让人痛苦。
Phục vụ dân Ấn rất dễ. Nếu họ đã muốn đi VN nghĩa là họ đã muốn đi, cái còn lại là GIÁ TIỀN. Cách tốt nhất là hét giá, cà cưa, giảm giá, cà cưa, giảm giá lần cuối và nói thấp quá rồi, giảm nữa là lỗ. DONE DEAL. Đưa giá thấp ngay từ đầu, và không giảm giá cho họ thì không bao giờ được vì họ nghĩ giá vẫn còn quá cao.
为印度人服务很容易。如果他们已经打算去越南,就意味着他们想去,剩下的就是价钱的问题。最好的方法是抬高价格,讨价还价,降价,讨价还价,最后一次降价,并说太低了,再降就亏本了。成交!!一开始就给低价,而且不给他们降价,永远卖不成,因为他们认为价格太高了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Dân Ấn độ không biết Việt nam như một điểm đến để du lịch; nếu nghĩ về châu Á thì Thái Lan và Trung Quốc chính là những nơi người dân Ấn thường tìm đến trong các kỳ nghỉ của họ. Những thành phần giàu có, những người giàu và siêu giàu bây giờ khá nhiều ở Ấn độ, sẽ lựa chọn UAE (Du-bai), Anh quốc và các nước châu Âu hay Mỹ là những nơi đến để tiêu tiền. Để phục vụ du khách Ấn độ hoàn toàn không dễ dàng chút nào vì họ rất khó khăn trong mọi chuyện như ẩm thực, trang phục, lễ nghi tôn giáo,... phải đúng y như ý họ không có một chút nào du di. Họ rất hay phàn nàn và thường thì rất dai dẳng lặp đi lặp lại bất kể thời gian.
印度人不知道越南是一个旅游的目的地;如果说到亚洲,印度人度假时最常去的地方主要是泰国和中国。现在在印度富裕和超级富裕的人相当多,这些人会选择阿联酋(迪拜)、英国和欧洲国家或美国作为他们消费的地方。为印度游客提供服务一点都不容易,因为要让他们在饮食、服装、宗教仪式……等方面称心如意很难。他们经常抱怨,而且无论任何时间,总是反反复复地抱怨。
Khách Ấn họ chặt túi lắm, không có dễ chi như mấy nước khác đâu. Đừng tường bở. Nên quảng bá các nước phát triển Châu Âu hoặc thậm chí Ả Rập (họ cũng sẽ đòi có nhà hàng đạo Hồi cho họ nhưng họ thoáng hơn nhiều)
印度游客捂钱袋紧得很,不像其他国家花钱那么大方。别异想天开了!应该向欧洲发达国家,甚至阿拉伯(他们也会要求伊斯兰餐厅,但他们更爽快)推广宣传。
mình từng làm cho resort 5* cả trong và ngoài nước. Đón khách từ khắp nơi trên thế giới. Thực sự, phần lớn khách đến từ Ấn rất khó chiều. Họ không có kỷ luật nếu từ quy định của resort đưa ra, nhưng với yêu cầu của họ thì buộc mình phải đáp ứng. Họ rất tự cao tự đại, luôn tỏ vẻ, ăn nói trịch thượng, thể hiện giai cấp, luôn nhìn nhân viên với con mắt rất giả tạo, cho nhân viên là thấp kém. Khách Ấn họ cũng rất ki bo, 1 đồng họ bỏ ra, họ luôn muốn được nhiều hơn thế. Cái gì họ cũng muốn miễn phí. Họ dùng khả năng tiếng Anh, cộng với sự phiền phức của họ để luôn muốn gặp quản lý và bắt đầu dựng chuyện để phàn nàn. Quản lý thì thấy họ quá phiền phức, và muốn qua chuyện nên đáp ứng yêu cầu không hợp lý của họ (vì nghĩ rằng lâu lâu mới có 1 khách như vậy). Tuy nhiên, sắp tới, NN mình chú trọng đẩy mình thị trường này, thì nhân viên ngành chắc sẽ khóc dài dài. Hỏi thứ 100 người trong ngành xem được bao nhiêu người cảm thấy thoải mái, mong muốn, hết lòng đón tiếp khách Ấn. Mình không nghĩ câu trả lời sẽ vượt quá 10%.
我曾在国内外5星级旅游景区工作过,接待来自世界各地的游客。实际上,大多数来自印度的客人很难打交道,他们不遵守景区的规定,但他们的要求却强迫我们必须满足。他们自高自大,总是摆谱,总是居高临下、分等级,总是用非常虚伪的眼神看着员工,觉得员工是低等的。印度人也很吝啬,花一美元就想得到比这价值更高的东西,什么都想要免费的。他们用他们的英语能力,以及他们的麻烦,总是要求见经理,向经理抱怨、刁难,经理发现他们太烦人,就不得不满足他们不合理的要求以息事宁人(因为他们觉得好不容易才来一位客人)。然而,在不久的将来,当我们专注于推动这个市场时,我们的员工将会长期痛哭。
试试问业内的100个人,有多少人感到舒适、渴望、热情地欢迎印度游客。我不认为答案会超过10%。
năm 2019 mình đi du lịch Thái Lan, nói thật Thái không có nhiều công trình du lịch đặc sắc và tự nhiên như Việt Nam nhưng cách làm du lịch của họ khá bài bản và móc túi tiền của du khách rất dễ dàng. HDV còn nói ngoài du khách TQ thì khách Ấn chiếm thứ 2 về số lượng và độ chi không thua gì khách Trung. So với khách châu âu cũng không chi nhiều bằng khách Trung Ấn. Nếu Việt Nam có cách làm bài bản, tìm hiểu kỹ đối tượng khách tiềm năng này thì chúng ta sẽ đón 1 lượng lớn khách tiềm năng và lâu dài
2019年,我去泰国旅游,说实话,泰国没有像越南那样有特色和自然的旅游项目,但他们的旅游方式很有条理,很容易就能让游客从口袋里掏钱出来。HDV还表示,除了中国游客之外,印度游客在数量和消费方面位居第二,不亚于中国游客。与欧洲游客相比,也比不上中印游客花的钱多。如果越南有办法做好准备,充分了解这个潜在的客户对象,我们就会迎来大量潜在和长期的客户。
Vậy phải mở ngay các quán ăn có đồ ăn Biryani hay Parata và karak chai ......để phục vụ thôi
因此,为了服务,必须立即开设有印度炒米饭或印度煎饼和印巴奶茶......等食物的餐馆。
Kiếm đâu ra nhân viên du lịch biết tiếng ấn bây giờ
现在,你在哪找出懂印语的人员?
văn hóa quốc gia khác nhau. chúng ta thích ứng với họ và họ củng thích nghi với chúng ta dựa trên những tiêu chuẩn có thể chấp nhận được. đó là điều đương nhiên khi bước chân ra thế giới hay mời thế giới bước vào nước mình
不同的民族文化。我们适应他们,他们也根据可接受的程度来适应我们,这是当你进入这个世界或邀请这个世界进入你的国家而必然要面对的事。