Liz Truss urges world leaders to follow UK with trickle down economics
-Reports that stamp duty will be cut with PM to use UN speech to argue for far-reaching tax reductions, putting her at odds with Joe Biden

利兹·特拉斯敦促世界领导人效仿英国的涓滴经济学
——有报道称,英国首相将在联合国演讲中提出深远的减税政策,这让她与乔·拜登产生了分歧


(Liz Truss willing to 'do unpopular things' to grow UK economy.)

(利兹·特拉斯愿意“做不受欢迎的事情”来增长英国经济。)
新闻:

Liz Truss is to urge world leaders to join Britain in introducing far-reaching tax cuts despite US president Joe Biden pouring scorn on “trickle down economics” ahead of their first bilateral talks in New York.

利兹·特拉斯将敦促世界各国领导人与英国一道推出影响深远的减税措施,尽管美国总统乔·拜登在与英国在纽约举行首次双边会谈之前对“涓滴经济学”表示了蔑视。

In a speech to the United Nations on Wednesday, the prime minister will argue the free world must prioritise economic growth to deny authoritarian states like Russia the chance to manipulate the global economy.

首相周三将在联合国发表讲话,他将辩称,自由世界必须优先考虑经济增长,以阻止俄罗斯等威权国家有机会操纵全球经济。

However, her embrace of Reaganite economic policy puts her on a collision course with the Democratic president who tweeted yesterday that he was “sick and tired” of the approach, which he claimed had never worked.

然而,她对里根式经济政策的拥护,使她与这位民主党总统发生了冲突。这位总统昨日在推特上表示,他对里根式经济政策“感到厌倦和厌恶”,他声称这种政策从未奏效。

In her latest break from Treasury orthodoxy, Truss vowed on Tuesday to review all tax rates to help struggling households and businesses through the cost of living crisis. The prime minister’s remarks pave the way for a radical overhaul of the system that could include looking again at income tax brackets and come amid reports she is planning a cut to stamp duty as part of her emergency mini-budget on Friday.

周二,特拉斯承诺将重新审视所有税率,以帮助苦苦挣扎的家庭和企业度过生活成本危机,这是她与财政部正统观念的最新突破。她的这番言论为彻底改革税制铺平了道路,其中可能包括重新审视所得税等级,同时有报道称,她正在计划削减印花税,作为周五的紧急迷你预算的一部分。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In an interview at the top of the Empire State Building on Tuesday, she told the BBC: “We do have to take difficult decisions to get our economy right. We have to look at our tax rates. So corporation tax needs to be competitive with other countries so that we can attract that investment.”

周二,她在帝国大厦顶层接受BBC采访时表示:“我们必须做出艰难的决定,以让我们的经济走上正轨。我们得看看我们的税率。因此,公司税需要比其他国家具有竞争力,这样我们才能吸引投资。”

She had already signalled that further tax cuts, beyond the changes expected on Friday, could be on the cards. She told reporters on the plane to the US: “Lower taxes lead to economic growth, there is no doubt in my mind about that.”

她已经暗示,在周五预期的变化之外,可能还会进一步减税。她在飞往美国的飞机上告诉记者:“降低税收会带来经济增长,这一点在我心中毫无疑问。”

The Times reported that Truss believes that cutting stamp duty – which raises about £12bn a year for the Treasury – would aid growth by encouraging more people to move.

据《泰晤士报》报道,特拉斯认为,削减印花税(该税目每年为财政部增加约120亿英镑)将鼓励更多的人流动,从而促进经济增长。

Truss’s first talks with Biden are set against a backdrop of tensions over post-Brexit trading arrangements in Northern Ireland. Despite the UK’s attempts to separate out the issues, the Biden administration has warned that a free trade deal is unlikely until the row over the Northern Ireland protocol is resolved.

特拉斯与拜登的首次会谈是在北爱尔兰脱欧后贸易安排紧张的背景下举行的。尽管英国试图将这些问题分离开来,但拜登政府警告称,在围绕北爱尔兰协议的争端得到解决之前,不太可能达成自由贸易协议。

In a move likely to disappoint Brexiters, Truss downplayed expectations that any trade agreement was imminent, saying: “There aren’t currently any negotiations taking place with the US and I don’t have any expectation that those are going to start in the short to medium term.”

特拉斯的这一举动可能会让脱欧派失望,他淡化了人们对即将达成任何贸易协议的预期,称:“目前没有与美国进行任何谈判,我也不认为这些谈判会在中短期内开始。”

US national security adviser Jake Sullivan said Biden would use the meeting to “encourage the UK and the European unx to work out a practical outcome that ensures there is no threat to the fundamental principles of the Good Friday agreement”.

美国国家安全顾问杰克·沙利文表示,拜登将利用此次会议“鼓励英国和欧盟制定出一个切实可行的结果,以确保《受难日协议》的基本原则不受威胁”。

The two leaders are also at odds over their approaches to achieving growth, with Truss supporting ‘trickle down’ economics during the Tory leadership contest, arguing it was wrong to view all economic policy through the “lens of redistribution”.

两位领导人在实现增长的方法上也存在分歧,特拉斯在保守党领袖竞选期间支持“涓滴”经济学,认为通过“再分配的视角”看待所有经济政策是错误的。

Biden, meanwhile, tweeted: “I am sick and tired of trickle-down economics. It has never worked. We’re building an economy from the bottom up and middle out.”

而与此同时,拜登在推特上写道:“我厌倦了涓滴经济学。这从未奏效过。(与之相反)我们正在从底层到中产阶级建设经济。”

Yet Truss is expected to argue her economic case in her keynote address to the UN, telling fellow world leaders: “We want people to keep more of the money they earn, because we believe that freedom trumps instruction. We are reforming our economy to get Britain moving forward once again.

然而,特拉斯预计将在联合国的主题演讲中阐述她的经济观点,告诉其他世界领导人:“我们希望人们保留更多的钱,因为我们相信自由胜过教育。我们正在改革我们的经济,让英国再次前进。

“The free world needs this economic strength and resilience to push back against authoritarian aggression and win this new era of strategic competition. We will no longer be strategically dependent on those who seek to weaponise the global economy”.

“自由世界需要这种经济实力和韧性来击退威权主义侵略,以赢得战略竞争的新时代。我们将不再在战略上依赖那些试图将全球经济武器化的人”。

In a broadcast round on Tuesday, Truss admitted her tax-cutting plans will initially benefit the rich more than the rest of society, but doubled down on reversing a recent rise in national insurance would benefit top earners by about £1,800 a year, and the lowest earner by about £7.

在周二的广播中,特拉斯承认,她的减税计划最初将使富人受益多于社会其他阶层,但如果能加倍努力扭转最近国民保险的上涨趋势,那么高收入者每年可受益约1800英镑,最低收入者每年可受益约7英镑。

“I don’t accept this argument that cutting taxes is somehow unfair,” she told Sky News. “What we know is people on higher incomes generally pay more tax so when you reduce taxes there is often a disproportionate benefit because those people are paying more taxes in the first place.

她在接受《天空新闻》采访时表示:“我不接受减税不公平的说法。我们知道的是,收入高的人通常交的税更多,所以当你减税时,通常会有不成比例的好处,因为这些人首先交的税更多。

“We should be setting our tax policy on the basis of what is going to help our country become successful. What is going to deliver that economy that benefits everybody in our country. What I don’t accept is the idea that tax cuts for business don’t help people in general.”

“我们应该在帮助我们国家成功的基础上制定我们的税收政策。什么样的经济才能让我们国家的每个人都受益。我不接受的是‘对企业减税对普通民众没有帮助’的观点。”

Truss, who is also proposing to scrap the cap on bankers’ bonuses, said she was prepared to be an unpopular prime minister to bring in measures she believes will grow the economy. “Yes, yes I am,” she said. “What is important to me is that we grow the British economy”.

特拉斯还提议取消银行家奖金上限,她表示,她准备成为一个不受欢迎的总理,推出她认为将促进经济增长的措施。“是的,是的,我是,”她说。“对我来说,重要的是我们促进了英国经济的增长。”

Some Tory MPs believe that chancellor Kwasi Kwarteng could bring forward by a year the pledge made by his predecessor Rishi Sunak when chancellor, to cut income tax by 1% from 2024. Business groups are expecting changes to business rates and cuts to VAT to help with the energy crisis, as well as a longer-term review.

一些保守党议员认为,财政大臣夸西·科沃滕可以将其前任担任财政大臣时做出的承诺提前一年,即从2024年起削减1%的所得税。商业团体希望改变商业税率和削减增值税,以帮助应对能源危机,同时进行长期的审查。

Truss brushed aside concerns about the falling pound and general state of economy. “My belief is that Britain’s economic fundamentals are strong,” she said, rejecting claims that interest rates would rise as a result of her approach.

特拉斯对英镑下跌和整体经济状况的担忧不屑一顾。她表示:“我相信英国的经济基本面是强劲的。”她否决了利率将因她的政策而上升的说法。

Earlier, she said that higher energy bills were a price worth paying to guarantee the UK’s security from foreign aggressors, but the cost should not be passed on to householders.

早些时候,她表示,为了保证英国的安全免受外国侵略者的攻击,更高的能源账单是值得付出的代价,但这一成本不应该转嫁到住户身上。