印度爽文:为什么中国害怕印度
Why China is Scared of India译文简介
网友:如果一定要更好的话,最好是像印度那样的民主国家,利弊各异,但最好是一个至少可以获取信息的国家。
正文翻译
Why China is Scared of India
为什么中国害怕印度
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
If it has to be better it be a Democratic country like India, pros and cons will be every where but better it be a country where at-least information is accessible.
如果一定要更好的话,最好是像印度那样的民主国家,利弊各异,但最好是一个至少可以获取信息的国家。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
India is no longer a real democracy, it became a hybrid regime during Modi. Hope you will fix it and don't fall into the same route as my ex-country (Hungary).
印度不再是一个真正的民主国家,在莫迪执政期间,它变成了一个混合政权。希望你能解决这个问题,不要重蹈我的前祖国(匈牙利)的覆辙。
all I care about is who ever the most powerful and prosperous country in the world is, for them to be pro freedom and democracy.
我所关心的是谁是世界上最强大和最繁荣的国家,他们应该支持自由和民主。
@Bell Olli Can you give example of a true democracy, any nation ? And I can give you quote from that nations leading newspaper within same term period as Modi saying that it is not true democracy. In any case he will retire in few years if one person is all you car about. I just hope he puts education system on an improving path.
@Bell Olli 你能举一个真正的民主国家的例子吗? 我可以引用莫迪任期内的国家主要报纸的话,说这不是真正的民主。无论如何,如果你只关心一个人,他几年后就会退休。我只希望他能让教育系统走上一条改善的道路。
@arjun sharma Well democracy to autocracy is a scale with no country reaching 100%, but Norway, Japan, Belgium, Australia, Switzerland all have high democracy scores. And my issue with Modi is that he is debuilding and blocking the systems that are needed to build a working democracy, including in education, but most notably the media. Obviously it's not all he I care about, but Indians and whether will they be able to have a say in what happens in their country, or whether India will be ruled by top-down by a despotic system. Stay engaged and be on guard, if a politician comes into a position where they can grab more power to themselves on the demerit of others, they will.
@arjun sharma 民主到专制是一个规模,没有一个国家达到100%,但挪威、日本、比利时、澳大利亚、瑞士的民主程度都很高。我对莫迪的看法是,他正在瓦解和阻碍建立一个有效的民主所需要的制度,包括教育,但最明显的是媒体。显然,我关心的并不是他,而是印度人,印度人是否能够对自己国家发生的事情有发言权,或者印度是否会被自上而下的专制制度统治。保持参与和警惕,如果一个政客进入了一个位置,他们可以从别人的过失中攫取更多的权力,他们会这样做的。
@hugh mungus the west can do whatever they want. We have our national interests to cater to. We can't risk starvation of a billion people for some remote European principality that has always armed and supported our arch enemy since their independence.
@hugh mungus 西方可以为所欲为。我们要迎合国家利益。我们不能为了某个遥远的欧洲公国冒十亿人饿死的风险,因为这个公国自独立以来一直武装和支持我们的死敌。
Glad to hear it , would rather have India be the workshop of the world than china. You never know , if they play there cards right they can re join the empire one day.
很高兴听到这个,宁愿让印度而不是中国成为世界工厂。你永远不知道,如果他们处理得当,总有一天他们会重新加入帝国。
and then India becomes America's next punching bag
然后印度就成了美国的下一个出气筒/攻击目标
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Are you talking about the British empire? Because no one wants to be part of that empire again
你在说大英帝国吗? 因为没有人想再次成为那个帝国的一部分
Its almost like its natural for the greatest powers to compete
大国之间的竞争几乎是自然而然的
Bro if ur lucky we may be benevolent and leave the uk unharmed once we become the superpower of the world circa 2050. The British Empire was an anomaly soon Britain will go back to being an uncivilized backwater that it always was throughout history
兄弟,如果你幸运的话,我们可能会仁慈一些,在2050年左右我们成为世界超级大国时,让英国毫发无损。大英帝国是一个异类,很快英国就会回到历史上一直以来的野蛮落后之地。
If it's India instead of China that's challenging the West for supremacy then this is what you would have written:"Glad to hear it , would rather have China be the workshop of the world than India. You never know , if they play there cards right they can re join the empire one day."
....riiiight?!?!
如果挑战西方霸权的是印度而不是中国,那么你会这样写:“很高兴听到这个消息,宁愿让中国成为世界工厂,而不是印度。你永远不知道,如果他们处理得当,总有一天他们可以重新加入帝国。”
…对吗?
@t ng It's hard to say really. We've never seen a democratic country challenge the West and a new administration every 5 years or so with voters needing to be taken into account changes a lot. India is also fairly liberal. Not as liberal as some Western countries but nonetheless a liberal democracy. It's also in the Indian Ocean and can't immediately exert influence in the Pacific like China possibly could even with a large navy. It's a very different dynamic
@t ng 这很难说。我们从未见过一个民主国家挑战西方,每5年左右就会有一届新政府,选民需要考虑很多变化。印度也相当自由。虽然不像一些西方国家那么自由,但仍然是一个自由的民主国家。它也在印度洋,不可能像中国拥有一支大型海军那样立即在太平洋上施加影响。这是一种非常不同的力度。
my boots were made in india and they’ve lasted longer than expected… cheers mates !
我的靴子是印度制造的,比预期的更耐用。朋友们,加油!
Thnks bro.. which country you are from?
感谢兄弟。你来自哪个国家?
@Shubh I’m guessing he is from Australia
@Shubh 我猜他来自澳大利亚
@Element thnks bro.. and also plz support indian car brands like tata and mahindra
@Element 感谢兄弟。也请支持塔塔和马欣德拉等印度汽车品牌。
@Shubh more likely he is from Australia as australian's use "mate" word for friends
@Shubh 他更可能来自澳大利亚,因为澳大利亚人用“mate”称呼朋友。
Respect India and Indians. I’m talking to you, CHINA. They’re humble and respectful. People tend to underestimate them. Goliath also thought David was a pushover. There’s a lesson for you in that. The world is big enough for all of us.
尊重印度和印度人。我在和你说话,中国。他们谦恭有礼。人们往往低估他们。歌利亚也认为大卫是一个好欺负的人。这给你上了一课。这个世界足够大,容得下我们所有人。
Respect is earned. Not demanded.
尊重是赢得的,不是要求来的。
yep, India is becoming a good value growth investment opportunity thanks to China. Unlike China, India is creating good trade relations with other countries in the region. If India keep it up their economy should pass the USA/China in the next 10 years.
是的,得益于中国,印度正成为一个价值增长的良好投资机会。与中国不同,印度正在与该地区其他国家建立良好的贸易关系。如果印度继续保持增长,他们的经济将在未来10年超越美国/中国。
Extreme growth like that has its own dangers. I hope for India's sake they slow down a bit and build foundations as they scale. China is a perfect picture of growth being at an unhealthy speed.
这样的极端增长有其自身的危险。为了印度的利益,我希望他们放慢一点脚步,在规模扩大的时候打好基础。中国展示了增长速度不健康的完美画面。
@bred nbudr How is China's growth unhealthy? Could you please amplify?
@bred nbudr 中国的增长怎么不健康了? 你能解释一下吗?
When are we getting the full video?
我们什么时候能看到完整视频?
I support a rising india
我支持印度崛起
God bless you
上帝保佑你
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Please make a full video on Indian economy
请制作一个关于印度经济的完整视频
why did u remove ur "Europe collapse" video lol
为什么你要删除你的“欧洲崩溃”视频,哈哈
@MOKA He sat it to private. And yes, if a good chunk of your viewers are from Europe you shouldn`t lie about the situation there.
他闭口不谈。是的,如果你的大部分观众来自欧洲,你就不应该对那里的情况撒谎。
There was alot of faulty data in the video and mixed with the severe backlash from accounts that aren't CCP bots, he most likely thought it was for the best.
视频中有很多错误的数据,加上非C机器人账户的强烈反对,他很可能认为这是最好的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
id imagine its because such a title is clearly nonsense.
such hype is for the cheapest tabloids.
我想这是因为这样的标题显然毫无意义。
这种炒作是针对最便宜的小报的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Keep on growing india. Love from the philippines.
印度继续发展吧。来自菲律宾的爱。
We can see worst nightmare of China came out as anxiety when it officially announced that india crossed uk in terms of nominal gdp through ccp sponsored state articles in global times and china daily for a entire week .
我们可以看到,当中国通过它赞助的《环球时报》和《中国日报》发表文章正式宣布印度的名义gdp超过英国时,中国最可怕的噩梦是焦虑。
I don't understand your Indian English.
我听不懂你的印度英语。
@Element , are you dreaming? India is now the largest economy in the world ! Am saying this to make you happy, so that you can have a sound sleep tonight.
@Element , 你是在做梦吗? 印度现在是世界上最大的经济体! 我说这些话是为了让你开心,这样你今晚就能睡个好觉。
@ThingSih Yin there is no problem if you don't understand my English.
@ThingSih Yin 如果你听不懂我的英语,没关系。
Indian map is wrong ... Go thrue it
印度地图是错的,检查看看。
I know in India we use a different map viz the real one but this map in the video is globally accepted
我知道在印度我们使用不同的地图,即真实的地图,但视频中的这张地图是全球接受的
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Vitamin Protein true
@Vitamin Protein 是的
Based India, rise up our Indian brothers
印度,崛起吧,我们的印度兄弟
If they could just boost manufacturing and reduce scam call centers.....
如果他们能促进制造业和减少诈骗呼叫中心.....
What about your Europe video?
你的欧洲视频呢?
All the spam phone calls are finally paying off
所有的垃圾电话终于有了回报
All those scam centres raking it in over covid helped ?
那些诈骗中心在新冠期间大捞一笔?
great coverage
很好的报道
I wish the UK would ban tiktok
我希望英国能禁止国际版抖音
India makes great policy decisions for their people, unlike the US and CCP.
与美国和中国不同,印度为其人民做出了伟大的政策决策。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Even without the war this would eventually have been inevitable. The Indian subcontinent was just like China ahead of Europe in terms of technology, medicine, culture, economy etc. Both nations only really stagnated due to internal conflicts on each respective subcontinent followed by West European colonization. It doesn't matter how much some countries fight it, it's the nature of time that these two nations will come to lead the globe again. As a fan of both cultures I can nothing but congratulate India. They're really playing their own game and with extreme honesty that is rarely seen among the ruling class of the world. It's obvious why so many great philosophers come from this marvelous place in the world.
即使没有战争,这最终也是不可避免的。印度次大陆在技术、医学、文化、经济等方面与中国一样领先于欧洲。由于各自次大陆的内部冲突以及西欧殖民化,这两个国家实际上停滞不前。无论一些国家进行了多大的斗争,这两个国家将再次领导世界是必然的。作为这两种文化的粉丝,我只能向印度表示祝贺。他们真的是在玩自己的游戏,而且非常诚实,这在世界统治阶级中是罕见的。很明显,为什么这么多伟大的哲学家都来自世界上这个神奇的地方。
真是一派胡言。仅仅因为一个国家在某个时间点领先,并不能保证它在未来会再次领先。按照这种荒谬的逻辑,你可以说,任何国家都有上帝赋予的权利,成为世界上最强大的国家。是的,印度刚刚超过了英国,但考虑到印度庞大的人口规模,这并不特别令人印象深刻。
Great! The world has had enough of china's bullying "wolf warrior "BS
太棒了! 世界已经受够了中国恃强凌弱的“战狼”废话。
Can you say B R I C S ?
能介绍下金砖国家吗?
Come on . If India do well, why should China feel headache ... Good for u , India ..
加油。如果印度做得好,为什么中国会感到头疼。干得好,印度…
Go India!
印度,加油!
Where's the rest of the video? YouTube censored the rest of this video which was obviously longer than 48 seconds!
剩下的视频在哪里? YouTube审查了这段明显超过48秒的视频的其余部分!
Made in india iphones i heckinh love that
我喜欢印度制造的iphone。
We will try our best. India needs to be more rich because we need to elevate millions of poor citizens who barely eat twice a day.
我们会尽力的。印度需要变得更富有,因为我们需要提高数百万每天几乎吃不上两顿饭的穷人的生活水平。
The CCP is crying watching this.. he knows its true
看到这些,中国哭了。他知道这是真的。
Did your most recent video get removed or am i crazy?
你最近的视频被删了吗,还是我疯了?
He set it to private. The backlash from European viewers was a bit to much I guess. A lot of propaganda and faulty data from him.
他把视频设置成了私人模式。我想来自欧洲观众的强烈反对有点过头了,因为他的大量宣传和错误数据。
Indian need to provide food and washroom to public first.
印度人应该首先为公众提供食物和厕所。
India is young. The West China Japan and Europe is old.
印度很年轻。西方、中国、日本和欧洲是古老的。
Stop looping the video by ending with "That's why..." and it begins again.
不要以“这就是为什么……”作为结尾,这样视频就会重新开始。
I think Biden should take some lessons from India on how to handle foreign policy.
我认为拜登应该向印度学习如何处理外交政策。
No china has never showed it's dissatisfaction due to India's economic growth and they are more worried about thier imports getting banned as thier trade with India is one the most profitable for them
中国从未对印度的经济增长表现出不满,他们更担心他们的进口被禁止,因为对他们来说,与印度的贸易是最有利可图的贸易之一
Big deal. The elephant alway trumpeting with the slightest progress but when it goes wrong & fell into the it keep very still
没什么大不了的。只要有一点点的进步,大象总是大声吼叫,但当它出错时,它就会保持静止不动
This elephant has just started to run.
And it's going to keep running for a long time. At least 30 years, based on its demographics.
这头大象刚刚开始奔跑。
它会持续奔跑很长一段时间。根据人口统计,至少30年。
I look at what you present, facts and statistics and whatnot, and on the surface it all seems very well researched, however the longer I've watched you, the more I notice wild conjecture also slipped in amongst these facts.
Nothing you've predicted seems to have actually happened.
Then, I've never known a single economist to ever be right about anything
我看着你所陈述的内容,事实和统计数据等等,从表面上看,这一切似乎都是经过充分研究的,但是我观察你的时间越长,我就越注意到这些事实中也包含着一些疯狂的猜测。
你预测的一切似乎都没有发生。
我从来没有见过一个经济学家对任何事情的预测都是正确的
Nice vid
不错的视频
just maybe india's redemption arc
也许是印度的救赎之路
Can they get thier people to stop scamming our grandparents???
他们能让他们的人民停止欺骗我们的祖父母吗?
How very true. Nigeria, India, who's next?
非常真实。尼日利亚,印度,下一个是谁?
There are about a billion people in India, scammers are not even 0.001% .
Which btw every country has
印度大约有10亿人,骗子甚至不到0.001%。
顺便说一下,每个国家都有骗子
Yes, india is number one
是的,印度是第一
India is number 5 in terms of gdp
印度的gdp排名第五。
MR.Z 軍迷快訊
呵呵
0:23 wrong indian map...pakistan has no border with china and india has a small border sharing with Afghanistan.
23秒印度地图错误,巴基斯坦与中国没有边界,印度与阿富汗有一小段边界。
India is waaaaay behind china atm
印度远远落后于中国
Another channel that caters to the Indian audiences by saying good things like: "China fears India and", "India is stronger than China". This way he can gather lots of subscribers. Classic tactics..
另一个迎合印度观众的频道,说一些好听的话,比如“中国害怕印度”,“印度比中国强大”。这样他就能聚集大量的订阅者。经典战术。
Well that’s not good…
这可不太好……