Dior bị tố cáo 'chiếm dụng văn hóa' Trung Quốc

迪奥被指责“挪用中国文化”


Dior bị nhiều lưu học sinh Trung Quốc biểu tình trước cửa hàng vì cho rằng nhà mốt "chiếm dụng văn hóa".

迪奥在店前遭到许多中国学生的抗议,因为他们认为这家时装品牌“挪用文化”。

Theo tờ Guancha ngày 25/7, khoảng 100 du học sinh tại Pháp đứng trước một cửa hàng của thương hiệu, hô bằng tiếng Pháp, tiếng Anh và tiếng Trung các câu: "Hãy tôn trọng văn hóa của chúng tôi", "Ngừng chiếm dụng văn hóa".

据《观察者网》7月25日报道,约100名法国留学生站在该品牌的一家门店前,用法语、英语和汉语高呼:“请尊重我们的文化”、“停止文化挪用”。

Ở buổi biểu tình, một số du học sinh mặc "váy mã diện" - loại trang phục điển hình của phụ nữ thời Minh, Thanh. Hồi giữa tháng 7, Dior bị hàng triệu người Trung Quốc tố cáo đạo nhái "váy mã diện". Nhưng trên trang web, nhà mốt giới thiệu đây là "thiết kế mới, mang phom dáng điển hình của Dior". Mẫu váy được hãng bán với giá 29.000 nhân dân tệ (hơn 100 triệu đồng).

示威活动中,一些留学生身着“马面裙”——一种典型的明清女性服饰。7月中旬,迪奥被数百万中国人指责抄袭“马面裙”。但是迪奥却在官方宣传中宣称,裙子的款式是“标志性的Dior廓形。该款裙子迪奥的售价是29000元(超过1亿越南盾)。

Hãng thời trang Pháp sau đó gỡ sản phẩm khỏi trang bán hàng ở Trung Quốc đại lục nhưng không phản hồi sự việc. Trên trang web của hãng ở Đài Loan, Hong Kong, thiết kế vẫn được bày bán. Một số ý kiến cho rằng trong thời trang, trùng lặp ý tưởng, thiết kế là điều thường thấy.

迪奥在中国内地官网下架了原本的半身裙,并未做出任何回应。在台湾和香港的网站上,该设计仍然在销售中。一些人认为,在时尚界,设计概念的重复很常见。

Một trong những người biểu tình - nữ sinh họ Lưu - cho biết cô ủng hộ nếu nhà mốt mượn ý tưởng của người khác để thiết kế trang phục nhưng mọi việc phải công khai, không chấp nhận việc chiếm dụng. Cô nói: "Hôm nay Dior chiếm dụng văn hóa Trung Quốc, với sức ảnh hưởng của thương hiệu, nếu chúng tôi không lên tiếng, sau này sẽ không ai biết thiết kế của Dior vốn bắt nguồn từ váy truyền thống Trung Quốc".

其中一名抗议者—姓刘的女生表示,如果该品牌借鉴别人的想法来设计服装,她会支持,但一切都必须公开,不接受盗用。她说,“今天的迪奥正在挪用中国文化,在品牌的影响下,如果我们不发声,未来没人会知道迪奥的设计源自中国传统服饰。”

Dior không ít lần bị khán giả Trung Quốc phản đối vì các lý do liên quan văn hóa dân tộc. Cuối năm ngoái, nhà mốt vấp phải chỉ trích khi triển lãm tấm ảnh người mẫu mắt nhỏ, trợn ngược, mặt tàn nhang, môi và mắt đen, móng tay, kiểu tóc lấy cảm hứng thời nhà Thanh. Bức ảnh bị cho thể hiện cách nhìn phiến diện của phương Tây về ngoại hình người Trung Quốc. Sau đó, Trần Mạn - người chụp bức ảnh - xin lỗi khán giả, thừa nhận quan điểm nghệ thuật của cô "chưa chín chắn".

迪奥因与民族文化有关的原因,多次遭到中国观众的反对。去年年底,这家时装品牌展出了一张模特的照片,该模特的照片是倒吊的眯眯眼、雀斑脸、深色的嘴唇和眼睛、清朝风格的指甲和发型。据说这张照片体现了西方对中国人的片面看法。之后,拍摄照片的陈漫向观众道歉,承认自己的艺术观点“不成熟”。