UK energy bills forecast to hit £3,850 as Russia cuts gas supply further
-Consumers also warned bills of more than £3,500 a year could last ‘well into’ 2024

随着俄罗斯进一步削减天然气供应,英国能源账单预计将达到3850英镑
——消费者还警告说,每年超过3500英镑的账单可能会“一直持续到2024年”


(Kremlin-controlled Gazprom said earlier this week that it would reduce flows through Nord Stream 1 to 20% of capacity, a threat it has delivered on.)

(俄罗斯政府控制的俄罗斯天然气工业股份公司本周早些时候表示,将把通过北溪1号线的天然气供应量减少至输气量的20%,该公司已经发出了这一威胁。)
新闻:

British households face being told shortly before Christmas to brace for annual energy bills of £3,850, three times what they were paying at the start of 2022, after Russia further squeezed Europe’s gas supplies.

在俄罗斯进一步压缩欧洲天然气供应后,英国家庭将在圣诞节前夕面临每年3850英镑的能源账单,这是他们在2022年初支付的3倍。

Consumers were also warned that annual charges of more than £3,500 a year, or £300 a month, could become the norm “well into 2024”.

消费者还被警告说,每年超过3500英镑(或每月300英镑)的收费可能会成为常态“一直到2024年”。

The grim forecasts came a day after MPs said millions of people would fall into “unmanageable debt” without more government help to pay bills, following a surge in wholesale gas prices to near-record levels.

此前一天,英国国会议员表示,由于汽油批发价格飙升至接近历史最高水平,如果政府不提供更多帮助,数百万人将陷入“无法控制的债务”。

After Russia cut flows through the Nord Stream 1 pipeline on Wednesday, British wholesale gas for delivery this winter climbed to as high as 535p per therm, while European prices also rose.

在俄罗斯周三切断北溪1号管道的供气后,英国今年冬天的批发天然气价格攀升至每千卡535便士,欧洲的价格也有所上涨。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The energy-focused management consultancy BFY said the increase meant it now expected October’s price cap – set by the energy regulator Ofgem – to hit £3,420 for the average dual-fuel tariff. Ofgem is expected to lift the cap higher in January, and BFY is forecasting it could reach £3,850.

专注于能源的管理咨询公司BFY表示,涨价意味着它预计10月份的价格上限(由能源监管机构Ofgem设定)将由于双燃料关税达到平均3420英镑。Ofgem预计将在明年1月提高这一上限,BFY预测这一上限可能达到3850英镑。

The cap is revised every six months but if Ofgem goes ahead with plans to shorten that period to three months, the new ceiling would take effect in January and would be announced in December, as consumers who are already wrestling with the cost of living crisis enter the traditionally high-spending Christmas period.

这一上限每六个月修改一次,但如果Ofgem计划将这一期限缩短至三个月,新的上限将于明年1月生效,并将于12月宣布,因为已经在生活成本危机中挣扎的消费者将进入传统的高消费圣诞期。

A source at one of the UK’s largest energy firms told the Guardian that its analysts believed the forecast for the price cap – which factors in what energy suppliers pay for gas on the wholesale markets – was realistic.

英国一家最大的能源公司的消息人士告诉《卫报》,该公司的分析师相信价格上限的预测是现实的,该预测将能源供应商在批发市场上为天然气支付的费用也考虑在内了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


BFY said the average customer could end up “facing a bill of £500 in January alone”, reflecting increased consumption during the coldest months.

BFY表示,普通消费者“仅在1月份就可能面临500英镑的账单”,这反映了最冷月份的消费增加。

Cornwall Insight, which has typically forecast price caps with a high degree of accuracy, will not upxe its predictions for January until next week. It said it expected October’s figure to hit £3,500, with bills remaining at least that high “well into 2024”.

通常对价格上限的预测精度很高的Cornwall Insight要到下周才会更新1月份的预测。该公司表示,预计10月份的这一数字将达到3500英镑,账单至少会保持这个水平“直到2024年”。

On Wednesday, runaway energy bills took centre stage in the race between Rishi Sunak and Liz Truss to be the next leader of the Conservative party and prime minister of the UK.

周三,在里希·苏纳克和利兹·特拉斯争夺保守党下一任领袖和英国首相的竞争中,失控的能源法案成为了焦点。

Sunak, who repeatedly dismissed Labour’s call to scrap the 5% VAT rate on energy bills while chancellor, suddenly backed the policy, in a change of heart that the Truss-supporting business secretary, Kwasi Kwarteng, called a “screeching U-turn”.

苏纳克在担任财政大臣期间曾多次拒绝工党要求取消能源法案中5%的增值税税率,但他突然支持了这一政策,支持特拉斯法案的商务大臣夸西·夸腾称这是一个“尖锐的180度大转变”。

Sunak said removing VAT on domestic energy would save households £160 a year, although that would rise to nearly £200 if the BFY’s forecast of an average £3,850 bill proves to be correct.

苏纳克说,取消国内能源的增值税每年将为家庭节省160英镑,但如果BFY预测的平均3850英镑的账单被证明是正确的,这一数字将上升到200英镑。

Under current proposals, which were unveiled earlier this year by Sunak as chancellor, households will get £400 off their bills, with the most vulnerable receiving support worth up to £1,200.

今年早些时候,苏纳克担任财政大臣时公布了当前的提案,根据该提案,家庭将从账单中被扣除400英镑,最脆弱的家庭将获得高达1200英镑的支持。

But if the BFY forecast proves accurate, the energy price cap, which affects 22m households, would have increased by more than £2,500 within a year, more than tripling from £1,271 to £3,850 for the average dual-fuel tariff.

但如果BFY的预测被证明是准确的,影响2200万家庭的能源价格上限将在一年内增加逾2500英镑,按平均双燃料关税计算,将从1271英镑增至3850英镑,增幅超过两倍。

A spokesperson for Greenpeace said the government had done “practically nothing” to offset the energy bill crisis, while Cornwall Insight said the £400 rebate on bills was “only scratching the surface”.

绿色和平组织的一名发言人表示政府在抵消能源账单危机方面“几乎没有做任何事情”,而Cornwall Insight公司则表示,400英镑的账单退税“只是挠痒痒”。

MPs on the business and energy committee said this week that the price cap should be replaced with a “social tariff”, with the lowest-income households paying discounted bills, funded either by taxation or by wealthier bill payers.

商业和能源委员会的议员们本周表示,价格上限应该被“社会关税”取代,让收入最低的家庭支付折扣账单,资金要么来自税收,要么来自较富裕的账单支付者。

The gloomier prognosis for bills came in response to Russia cutting supplies of gas through pipelines to Europe, against the backdrop of a prolonged standoff over Vladimir Putin’s invasion of Ukraine.

在弗拉基米尔·普京入侵乌克兰引发旷日持久的僵局的背景下,俄罗斯切断了通过管道向欧洲输送天然气的供应,这让账单前景更加黯淡。

The Kremlin-controlled gas firm Gazprom said earlier this week it would cut flows through the Nord Stream 1 pipeline to 20% of capacity, a threat it has delivered on. It blamed problems with turbines, which it said had been made worse by sanctions, imposed by the west because of the invasion of Ukraine.

俄罗斯政府控制的天然气公司俄罗斯天然气工业股份公司本周早些时候表示,将把通过北溪- 1管道的天然气流量削减至输气量的20%,该公司已经发出了这一威胁。该公司将此归咎于涡轮机的问题,称西方因入侵乌克兰而实施的制裁使其雪上加霜。

Europe is scrambling to reduce reliance on Russian gas, with rationing now an option for the coming winter. While the UK sources relatively little gas from Russia compared to highly dependent countries such as Germany, European wholesale markets have a significant knock-on effect on prices paid in Britain.

欧洲正在努力减少对俄罗斯天然气的依赖,在即将到来的冬天,定量供应现在是一个选项。尽管与德国等高度依赖俄罗斯的国家相比,英国从俄罗斯获得的天然气相对较少,但欧洲批发市场对英国支付的价格产生了显著的连锁反应。

As concern about the price and availability of gas mounted, data showed how reliant Europe is on gas, not just for heating in winter but also for electricity, depending on conditions.

随着人们对天然气价格和供应的担忧加剧,数据显示了欧洲对天然气的依赖程度有多高,不仅用于冬季取暖,还用于发电,具体取决于条件。

A relatively windless day meant that gas was generating 50% of the UK’s electricity on Wednesday, with similar data reflected across Europe.

周三,由于天气相对无风,天然气发电量占了英国发电量的50%,欧洲各地的数据也类似。

Greenpeace UK’s political campaigner, Ami McCarthy, said: “Even more wild than the astronomical price energy bills are set to reach in January, is the fact that the government’s known for ages that this was going to happen but done practically nothing to prevent it or support the millions of families that will be forced to freeze this winter.

英国绿色和平组织的政治活动家艾米·麦卡锡说:“比明年1月将达到的天文数字的能源账单更令人震惊的是,人们早就知道这将发生,但实际上却没有采取任何措施来阻止它,或支持这个冬天将被迫挨冻的数百万家庭。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“The real solution is reducing our energy use and ending our reliance on gas, which is now more expensive than ever.”

“真正的解决方案是减少我们的能源使用,结束我们对比以往任何时候都贵的天然气的依赖。”