How Mohamed Salah would love a slice of his luck in front of goal right, as the Egypt forward endures an uncharacteristically barren spell, while Mane's international teammate Edouard Mendy made one outstanding save as Chelsea booked their place against Liverpool in the FA Cup final.

穆罕默德·萨拉赫(Mohamed Salah)多么喜欢在球门右侧的机会,因为埃及前锋忍受着一个一反常态的状态,而马内的国家队队友爱德华·门迪(Edouard Mendy)所在的切尔西在足总杯决赛中对阵利物浦的比赛中做出了一次出色的扑救。

No African star has dazzled in this calendar year quite like Mane, who netted the decisive goal in the Africa Cup of Nations final as Senegal won their first continental crown and then helped the Teranga Lions qualify for their second consecutive World Cup.

在这个日历年里,没有一个非洲球星像马内那样令人眼花缭乱,他在非洲国家杯决赛中攻入决定性的进球,使塞内加尔赢得了他们的第一个大陆冠军,然后帮助它们连续第二次获得世界杯资格。
At club level, he has already bettered his Premi右侧的机会球门er League goal tally from last season and he was was the star performer as the Reds reached the first FA Cup final of Jurgen Klopp's tenure with a 3-2 victory over Manchester City at Wembley on Saturday.
在俱乐部层面,他已经比上赛季的英超进球数有所提高,他是红魔在周六在温布利以3-2战胜曼城的比赛中首次进入尤尔根·克洛普任期内的足总杯决赛时的明星球员。

Only a week after scoring against City in the league, Mane doubled the Merseysiders' lead by capitalising on a gross error by stand-in keeper Zack Steffen to finish from close range in the 17th minute after Ibrahima Konate had headed the 2020 league champions into the lead.

在联赛中对阵曼城的比赛中进球仅一周后,马内利用替补门将扎克·斯蒂芬(Zack Steffen)的严重失误,在第17分钟从近距离完成射门,马内将对埃弗顿的领先优势扩大了一倍,此前易卜拉希马·科纳特(Ibrahima Konate)率领2020年联赛冠军取得领先。

Mane added his second, and appeared to have killed off the tie, before the break, when he picked up a sensational long-range pass from Thiago Alcantara -- the only player who could complete with the Senegal forward for the Man of the Match prize -- to volley home at the near post.

马内在中场休息前打进了他的第二个,并且似乎已经杀死了平局,当时他从蒂亚戈·阿尔坎塔拉(Thiago Alcantara)那里接到了一个耸人听闻的远距离传球 - 这是唯一一个可以与塞内加尔前锋一起完成比赛奖的球员 - 在近门柱处凌空抽射得分。

Steffen, again, should have done better, but the goal was a fitting and deserved reward for Mane's performance that characterised his persistence, guile and intensity, which, despite passing 30, show no sign of dimming.

斯蒂芬本应该做得更好,但这个进球是对马内表现的恰当奖励,这是他坚持不懈、”狡猾“和强度的特征,尽管通过了30分钟,但没有显示出任何朦胧的迹象。

Mane had been effective on the left flank in the 2-2 league draw between the side last week -- when he latched onto a threaded through-ball from Salah to secure a draw -- but here, positioned through the middle, he represented an even more fearsome prospect for Nathan Ake and John Stones.

在上周双方2-2的联赛平局中,马内在左翼发挥了作用——当时他抓住了萨拉赫的一个穿档传球来确保平局——但在这里,他位于中路,对内森·阿克和约翰·斯通斯来说,他代表了一个更可怕的存在

The ageing Fernandinho, whose days at City are numbered, found it particularly difficult to deal with the West African when he dropped into the pockets, and the Brazilian was arguably fortunate to have survived with only a yellow card after a nasty foul on Mane.

年迈的费尔南迪尼奥在曼城的日子屈指可数,当他落入口袋时,他发现与西非人打交道特别困难,而巴西人可以说是幸运的,在马内犯规后只吃了一张黄牌。

"I've known Sadio nearly six years, as far as I have known him he's never needed competition to be the best version of himself," Klopp said after the match. "I'm not sure bringing in Luis Diaz affected that part of his game, but playing [through the] centre suits Sadio very well as well.

“我认识萨迪奥近六年了,据我所知,他从来不需要竞争来成为最好的自己,”克洛普在赛后说。“我不确定引进路易斯·迪亚兹是否会影响他比赛的这一部分,但(通过)中锋踢球也非常适合萨迪奥。

"Sadio had some physical struggles since he came back [from the Africa Cup of Nations]. He couldn't use his immense physicality every few days.

“自从萨迪奥(从非洲国家杯)回来以来,他的身体有一些挣扎。他不能每隔几天就用他巨大的身体素质。

"Before the game against City, I thought Sadio [looked like himself] physically and that's why he was able to play the game he played."

“在对阵曼城的比赛之前,我认为萨迪奥(看起来像他自己)的身体,这就是为什么他能够踢出他所踢的比赛。


City staged a second-half comeback, with Bernardo Silva setting up a nervous final few seconds with a stoppage-time effort, but Liverpool held on to dump their fierce rivals out of club football's oldest competition.

曼城在下半场卷土重来,贝尔纳多·席尔瓦在伤停补时阶段的最后几秒钟紧张起来,但利物浦坚持将他们激烈的对手赶出了俱乐部足球最古老的比赛。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mane, already a Champions League and Premier League winner with Liverpool, appears to have the bit between his teeth as he looks to inspire the Reds to a glorious end of season. One suspects that individual honours -- and a new contract -- may be in the offing over the coming months.

马内已经是利物浦的欧冠和英超冠军,他似乎咬牙切齿,因为他希望激励红军在赛季结束时取得辉煌的成绩。人们怀疑个人荣誉 - 以及一份新合同 - 可能在未来几个月内即将到来。

By contrast, Salah, so relentless and so lethal during the latter part of 2021, is struggling to revive his flagging 2022 as Liverpool arrive at the business end of the season.

相比之下,萨拉赫在2021年下半年如此无情,如此致命,随着利物浦在赛季结束时的到来,他正在努力恢复他萎靡不振的2022年。

Salah's goal drought continued against City, and the Egyptian forced a save from Steffen with only one of his three attempts. He may have completed two successful take-ons and remained disciplined throughout, but he failed to register a single goal-scoring opportunity for his colleagues, and he was eclipsed for cutting edge, tenacity and desire by Mane and new arrival Diaz.

萨拉赫在对阵曼城的比赛中继续进球荒,埃及人三次尝试中只有一次迫使斯蒂芬扑救。他可能已经完成了两次成功的接球,并且自始至终都保持着纪律,但他未能为他的同事们创造一次进球机会,他被马内和新来的迪亚兹的前沿,坚韧和欲望所掩盖。

The forward appeared jaded and out of sorts, as he has done on occasion since Egypt's double failure in the Africa Cup of Nations Cup final and the World Cup playoff, and he's now gone six games without a goal -- his only goal involvement during that period being the assist for Mane last weekend -- and has only bagged one in his past 12 matches including both of Egypt's World Cup playoffs.

这位前锋似乎疲惫不堪,就像埃及在非洲国家杯决赛和世界杯季后赛中两次失败以来他偶尔所做的那样,他现在已经六场比赛没有进球 - 他在此期间唯一的进球是上周末对马内的助攻 - 并且在过去的12场比赛中只包了一场,包括埃及的两场世界杯预选赛。

It's an uncharacteristic spell for the forward who had a hand in 31 goals in his first 23 Liverpool outings of the season, although Klopp has been keen to downplay Salah's diminishing impact.

对于这位前锋来说,这是一个不寻常的状态,他在本赛季的前23场利物浦比赛中打进了31个进球,尽管克洛普一直热衷于淡化萨拉赫的影响力。

"We've spoken before about all the physical demands he has faced in the last few months so it's completely normal," Klopp said. "He played a really, really good football game [against City] so it's only a question of time when he will score as well.

“我们之前已经谈到了他在过去几个月中面临的所有身体要求,所以这是完全正常的,”克洛普说。“他在对阵曼城的比赛中踢了一场非常非常好的比赛,所以这只是一个时间问题,他什么时候也会进球

"He's been unlucky in these moments and, you know, if you don't have luck as a striker you don't even try; but he's been close enough a couple of times and the moment will definitely come.

“他在这些时刻运气不好,你知道,如果你作为前锋没有运气,你甚至不会尝试;但他已经足够接近了几次,那一刻一定会到来。

"I'm really happy with the form he showed at Wembley."

“我对他在温布利的表现非常满意。

Salah will hope to return among the goals on Tuesday when Liverpool return to Premier League action against Manchester United -- against whom the 29-year-old bagged a hat-trick earlier this season.

萨拉赫希望在周二利物浦重返对阵曼联的英超联赛时重返进球之列 - 这位29岁的球员本赛季早些时候上演了帽子戏法。

"I see him more often in training than in games and we play every three days so it's more you have to have a look at it and make a decision if there's a need for a talk or not," Klopp said.

“我在训练中看到他比在比赛中更常见,我们每三天比赛一次,所以你必须看看它,并决定是否需要谈话,”克洛普说。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"We have had plenty of talks over our time together but in this moment there's no need for it."

“我们在一起的时间里进行了大量的会谈,但此时此刻没有必要。

Salah's run may be 'normal' according to Klopp, but the coach will surely be desperate for the forward to rediscover his 2021 form as the Reds remain in the hunt for four trophies.

根据克洛普的说法,萨拉赫的跑动可能是“正常的”,但教练肯定会迫切希望这位前锋重新发现他在2021年的状态,因为红魔仍在寻找四座奖杯。

Liverpool will face Chelsea in the FA Cup final -- a replay of the 2012 showpiece -- after the Blues defeated Crystal Palace in Sunday's semi.

利物浦将在足总杯决赛中对阵切尔西 - 这是2012年比赛的重播 - 蓝军在周日的半决赛中击败水晶宫。

.
Edouard Mendy and Hakim Ziyech both featured for Chelsea, the latter from the bench, while Wilfried Zaha, Eberchi Eze and Michael Olise were the headline African stars involved for Palace.

爱德华·门迪和哈基姆·齐耶赫都曾为切尔西出场,后者在替补席上,而威尔弗里德·扎哈、埃伯奇·埃兹和迈克尔·奥利斯是水晶宫队的非洲头条球星。

Zaha was well marshalled by Chelsea's backline and struggled to impose himself, while Mendy delivered a masterclass in another high-profile fixture.

扎哈被切尔西的后防线很好地安排了,并且努力将自己定义于它人,而门迪在另一场备受瞩目的比赛中上演了一场大师赛。

Mendy made a magnificent block to deny compatriot Cheikhou Kouyate inside the first 10 minutes, as he continues on the road to redemption after costly errors against Brentford and Real Madrid.

门迪在前10分钟内做出了一个华丽的阻挡,拒绝了同胞Cheikhou Kouyate,因为他在对阵布伦特福德和皇家马德里的代价高昂的失误后继续走上救赎之路。

In the Premier League, Yves Bissouma produced a commanding display in the heart of the midfield as Brighton & Hove Albion secured another excellent victory in North London, defeating Tottenham Hotspur 1-0 afyer their triumph against Arsenal the previous weekend.

在英超联赛中,伊夫·比苏马在中场中心表现出色,布莱顿和霍夫阿尔比恩在北伦敦取得了另一场精彩的胜利,在上周末对阵阿森纳的比赛中,他们以1-0击败了托特纳姆热刺。

For Burnley's Maxwel Cornet, however, an impressive maiden season in English football is in danger of melting in regret at the death.

然而,对于伯恩利的Maxwel Cornet来说,英格兰足球令人印象深刻的第一个赛季有可能在淘汰的遗憾中融化。

The wideman produced a horror miss against Norwich City in midweek and he was again guilty of failing to take a big opportunity against West Ham United, when he won a penalty only to send his left-footed spotkick well wide.

这位重要的球员在周中对阵诺维奇城的比赛中制造了一次可怕的失误,他再次因未能在对阵西汉姆联的比赛中抓住一次重要机会而感到内疚,当时他赢得了一个点球,只是让他的左脚点球很难。

The 1-1 draw leaves Burnley three points from safety with seven games to play, although the Clarets have moved three points ahead of Watford, for whom Emmanuel Dennis netted his 10th goal of the season in a 2-1 defeat by Brentford.

1-1的平局让伯恩利在还有七场比赛的情况下落后三分,尽管克拉雷特队已经领先沃特福德三分,伊曼纽尔·丹尼斯在2-1击败布伦特福德的比赛中打进了他本赛季的第10个进球

On Monday, ex-Arsenal striker Pierre-Emerick Aubameyang and rumoured Gunners transfer target Victor Osimhen both drew a blank as Barcelona and Napoli were defeated by Cadiz and held by AS Roma respectively.

周一,前阿森纳前锋皮埃尔-埃默里克·奥巴梅扬和传闻中的枪手转会目标维克托·奥西姆亨都打了一个空白,因为巴塞罗那和那不勒斯分别被加的斯击败,并被罗马队控制。

While Osimhen awaits his 13th league goal of the season, Taiwo Awoniyi took his tally for the campaign to 13 Bundesliga goals when he netted unx Berlin's first goal in their 2-0 victory over Eintracht Frankfurt.

当奥西姆亨等待他本赛季的第13个联赛进球时,泰沃·阿沃尼伊(Taiwo Awoniyi)在2-0战胜法兰克福的比赛中攻入了柏林联盟的第一个进球,将他的赛季进球数提高到了13个德甲进球