关于聪明人,有什么令人难过的事实?
What is the sad truth about smart people?译文简介
泯然众人矣。
正文翻译
What is the sad truth about smart people?
关于聪明人,有什么令人难过的事实?
评论翻译
很赞 ( 0 )
收藏
They have no effect on dumb people's opinions
他们无法影响蠢人的意见。
Persuasion (like teaching) is definitely a separate skill from intelligence.
说服(比如教育)绝对是和智慧不同的两种技能。
你尽可以把“事实和逻辑”到处扔,但人类可不是机器人。并且你或者他们所认为的“事实”和“逻辑”,或许并非如此。
Our school system (Australia) isn't built to deal with them. It crushes bright kids down to everyone else's level.
我们的教育体制(澳大利亚)不是为了教他们而存在的。体制会把聪明孩子压迫到和普通人一样的水平。
通常的解决方案仅仅是除了留的家庭作业之外,假如他们做得太快的话就再给他们更多的作业去做。但是对一个孩子来说,这是一种惩罚。通过这种方式,
Pretty sure that's the same everywhere. My youngest child is in kindergarten (US / first year of school). For some reason he picked up math and is always working on it, like challenging us to give him math questions to solve and challenging us to see if he can stump us.
我很确定到处都是一样的情况。我最小的孩子现在在读幼儿园(美国,上学第一年)。他出于某种原因选择了数学,一直都在努力学习数学,比如让我们给他数学问题来解答,看看我们能不能击败他。
他总是抱怨学校里的数学作业,“因为那些作业特别无聊”。一开始老师会让他自己往前学,于是他就开始学小学1年级和2年级的数学了。但是出于某些原因,她反悔了,现在在他做完自己的“无聊的作业”之后,他只会得到更多幼儿园级别的数学作业。所以对他来说,这是一种惩罚。
学校教导他成为一个普通的、妥协的人,不然你就要会因为跑在别人前面而受到惩罚。
One reason for that is the teachers have no training to manage gifted students and usually they only have 1 teacher for all the subject areas until at least highschool (AUS), so having even 1 gifted student would put a bunch of extra strain on the teachers and they aren't compensated any extra for it.
其中一个原因就是老师没有接受过教导有天赋的学生的训练,通常来说直到高中位置,他们只能拥有一名老师负责所有科目(澳大利亚),所以就算拥有一个有天赋大学生都会给老师们很大的额外压力,他们也不会因此得到任何的补偿。
Lack of training is part of it, but I think that's getting better. My wife is a teacher, and she certainly received good training on teaching gifted students when she was in college. Another piece of the puzzle is resources: it's a lot of work to appropriately adapt curriculum for a gifted student, to not just give more work or more advanced work but to extend and enhance the current work. And when you have 30 students in your 1st-grade class, you just don't have the time to put a bunch of extra work into adapting the curriculum for outliers... especially the outliers that are going to get excellent test scores no matter what. It's a triage situation where the teacher is forced to focus on those kids who have marginally low test scores that might actually hit average with a little extra attention.
缺乏训练是一部分原因,但我觉得这种现象正在得到改善。我妻子就是一名教师,她自己在上大学的时候就接受了很好的教育天才学生的训练。另一个原因是自愿:为有天赋的学生准备适当的教学进度要花费大量的时间,不只是提供更多的作业、更高级的作业,还要扩展并巩固当前的作业。并且当你需要负责一年级的30个学生的时候,你真的没有太多时间去花费额外的心思给天才修改教学进度……尤其是那些不论你怎么教他都能拿高分的天才来说。这是一个因材施教的问题,老师需要对那些成绩不好的学生们多花点心思,因为他们只需要多一点点的关注就能达到平均水平。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
想要为有天赋的学生带来更好的教育?那么就不要把每个教师的考核方式和过于简化的分数挂钩,从而鼓励他们区别化对待学生,而是雇佣更多的老师,把班级的规模缩小。
When I read stories about people doing things at amazingly young ages I can't help but think of stuff like this.
当我读到一些在年纪很小的时候就开始做一些事情的人的故事的时候,我总是忍不住想到这件事。
他们能做当然令人惊叹,但更令人惊叹的是别人允许他们领先。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Some might say, that system -is- built to deal with them; it teaches them mediocrity is the safe space, that the tall head gets the whack, and that conforming is the best option.
有些人可能要说,这套体制的存在就是为了应付这些人,这个体制告诉他们,中庸才是最安全的地方,谁个子高谁就要挨鞭子,被磨平棱角才是最好的选项。
美国这边也是一样(至少30年前我还在任由他们摆布的时候就是这样)
It was the same about 20 years ago too. No child left behind = no child gets ahead. We were all forced to go the same pace as the dumbest kids.
差不多20年前也同样是这样。没有孩子应当被啦在后面,就意味着没有孩子能领先。我们全都被迫按照与最愚蠢的孩子一样的步伐前进。
Expectations
期待
从来不会学着怎么学习,直到已经太晚
被迫学习一些超出你的年龄的兴趣
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
非常害怕失败
没有能力平衡自己的野心和对失败的恐惧
此外还有,期待。我的妈妈给我在太早的年龄就施加了太大的压力,以至于我没办法承担。我成年之后自己过得还不错,但是我永远也无法达到她和其他人给我的期待。我可能还是得看一看心理医生。
College was a real slap in the face. Cruising through high school getting A's without trying does NOT set you up for success in the real world.
大学真的是狠狠的一巴掌。毫不费力就一路拿A从高中毕业,不意味着你就能够在现实世界中得到成功。
There's different levels of "smartness" and different smart people go about life in different ways. But, i think universally young prodigies are typically isolated. They are at a level far above children their age, but are far younger than the people that match intellectually with (lacking life experience). Either way, a young prodigy can't connect with either group.
“聪明”的等级是有区别的,不同的聪明人会过上不同的生活。但是,我觉得神童们之间普遍存在的现象就是他们通常都很孤独。他们的级别通常比起自己的同龄人要高得多,但是他们比起那些在智力上和他们相匹配的成年人来说又太年轻了(缺乏生活的经验)。两种方面,一个神童与两个团体都不能建立连接。
This is dead on accurate. I went to engineering school with a 12 year old. His parents had to attend classes with him because his motor skills couldn’t keep up with the note taking requirement. He was a nice enough kid but those of us 18+ couldn’t relate to him outside of school and he couldn’t relate to kids his own age. Seemed like an awfully lonely existence
这个真的准的不能再准了。我们工程学院有个12岁的同学。他的家长得跟他一起上课,因为他的运动能力跟不上记笔记的速度。他是个好孩子,但是我们这些18岁以上的都不能带他出学校,他也不能和与自己同一个年龄的人有相同的语言。感觉就是特别孤单的存在。
Yeah, we had a kid like this in my freshman physics classes too, except this kid was annoying to boot. He would’ve been the annoying kid in a regular group of 12-13 year olds, so it was extra frustrating to have him in a college classroom. I felt bad for him, but the couple of conversations I tried to have with him went nowhere fast. I stopped talking to him entirely beyond a basic “hi” after he took my initial willingness to talk before class as permission to bug me about his toys during lecture.
没错,我们大一上物理课的时候也有过这么一个孩子,但区别就是这个孩子烦的要死。他可能放到十二三岁的孩子里也是最烦人的那一个,所以把他放在大学教室里真的是加倍烦人。我替他觉得难过,但是我试过和他聊几次天,最后偶读没什么结果。在他把我下课之后与他开始对话的意愿当做是在上课的时候用他的玩具不断烦我的许可之后,我就除了跟他打个招呼之外再也不和他聊天了。
有趣的是,我大二的室友也是一个神童,但是她的父母确保了她没有在社交上与别人隔离,在她16岁(快17岁)那年才让她上大学,这样她就足够成熟,能够与我们交往了。她们一直让她在一所普通学校里上学(尽管跳了两级),学校给她提供了大量的大学先修课程和社区大学课程。在她更小的时候,他们通过鼓励她探索别的领域做各种各样的事情(而不只是学术)来培养她的智力,所以和她聊天特别有意思,并且她也很会交际。如果我以后生个神童的话,那么我觉得这是比较合适的培养计划。
The approach your roommates parents took is exactly what my aunt and uncle did with one of their daughters. She is six months older than me and far exceeded me in school but they would not allow her to start college until she turned 17. She now has a child similar to her and sees the value of how her parents handled it, she is doing the same with her son. I firmly believe this is the best path for these people, she is significantly more well adjusted than the college kid I was educated with
你室友的父母所采取的方法,与我的叔叔婶婶对他们的一个女儿的教育方法一模一样。她比我大六个月,在学校里的成绩比我好太多了,但是他们在她17岁之前,不允许她上大学。现在她有和自己很像的孩子了,所以能看出她父母这样做的价值,她也在用同样的方式教育自己的儿子。我坚定地相信,这就是对这些人来说最好的道路,她比起我上大学的时候碰见的那个孩子要会调整得多了。
Out of curiosity, would there be no negative side effects? Like, intellectually, would the kid be satisfied with the AP courses and all? No doubt that socially and emotionally, this is the best route, though.
纯粹出于好奇,有没有负面效应?比如说,从智力上来说,孩子们会不会只满足于大学先修课程的水平,就没了?虽然我不怀疑从社交和情感上来说,这确实是最好的方法。
Her son is 11 and doing quantum physics for fun. He is allowed to take one college course each semester but she won’t let him move up more than two grades because he needs the social development.
她儿子11岁,正在学量子力学学着玩儿。她每学期可以学一门大学课程,但是她不允许他一次跳两级以上,因为他需要社交方面的成长。
This makes even more sense when you consider the idea that there are several "intelligences" that don't all involve academic subjects. Inter and intra-personal being important ones that come to mind.
当你考虑到有一些“智慧”是与学术学科完全无关的时候,这一点变得更重要了。人际交往和自我审视就是其中一个很重要的方面。
Even beyond that, one of my best friends is a little slow, he was in the special Ed classes, but when it comes to engines and working on cars, he’s a genius, he just knows how all that stuff works, I’m fairly mechanically inclined but he’s on a whole other level, if I have an issue with one of my vehicles I can’t figure out then I call him up and we get it solved quickly. He was also brilliant at geometry which helped him build roll cages for his rock crawlers haha.
此外还有,我的一个最好的朋友有一点迟钝,他读的是特殊教育班,但是谈起发动机和汽车维修的时候,他就是个天才,他就是知道这一切是怎么工作的。我也算挺懂机械设备的,但是他完全就是另一个级别。如果我的车出了什么自己解决不了的问题,那么我就给他打个电话,我们很快就能把这个问题解决掉。他在几何上也非常厉害,他给自己的遥控越野车做了个防滚架哈哈哈。
My friend’s dad was a college professor, so she had full access to a university library. The AP classes didn’t really challenge her, but she had plenty of advance material she could read and learn for fun. She also got a lot of intellectual stimulation out of her hobbies - mainly music.
我朋友的父亲是大学教授,所以她能够自由使用大学图书馆。大学先修课程对她来说真的不是什么挑战,但是她有很多高级的材料可以当做兴趣去阅读学习。她也能够从自己的爱好中获得智力的充实,主要是来自音乐。
我这位朋友的父母也对她很开明,跟她说了她呆在学校里就是为了社会发展。她尽管她还不够成熟,没有智慧去完全理解这种做法对她今后生活的重要性,但是她足够聪明,知道这意味着什么。
Both parents attended with him? Jeez Louise
父母都陪着他一起上课?我的天哪
Talk about putting pressure on a kid. If mommy and daddy have time for school, who’s working?
给孩子的压力太大了。如果妈妈和爸爸都去上学,那谁去上班呢?
Usually geniuses receive subsidies in case they turn out to be the next Einstein.
通常来说天才都会拿补贴,好预备他们变成下一个爱因斯坦。
在马来西亚,曾经有过这么一个名人,是个数学天才,12岁就去读剑桥了。现在他在给那些想让自己家孩子涨智商的家长们卖蛇油。
Terrence Tao is a rare example of how to get this right. A maths prodigy at a young age (sitting in university maths classes at age 9), his parents accelerated his maths study, but tried hard to keep him amongst kids his own age for other classes, and encouraged him to study broadly rather than rush ahead. What's the point in being the youngest to do something if you're socially limited & lonely.
陶哲轩就是一个罕见的把这一切都作对的例子。他很小的时候就是数学神童(9岁就坐在大学数学课堂里学习了),他的父母也加速了他读数学的速度,但是竭尽全力让他在其他课程上和同龄人保持进度,并且鼓励他学的更宽泛,而不是一味向前冲。如果你在社交方面受到限制非常孤独的话,那么作为“最年轻的做某件事的人”来说又有什么意思呢?
"He is widely regarded as one of the greatest living mathematicians"
“他被广泛认为是在世的最伟大的数学家之一”
这名号可太响了
And he's one of the few child prodigies who continued on to become an adult prodigy. Usually child "prodigies" are either regular children who had a head start in terms of education mislabeling them as prodigies or get so burnt out by the time they're adults that they rarely do anything substantial.
而且他是很少的作为神童成年之后仍然是天才的。“神童”通常来说要么是一些普通的孩子,只不过提前接受了一些教育,错误地被贴上了神童的标签,要么就在少年时代透支得太厉害了,以至于成年之后他们几乎什么重要的事情也做不了。
This is something I have never even thought about but now that you mention it, it makes sense.
这是我之前从来都没想过的,但是现在你这么一说,我就觉得说得通了。
我就是那种所谓的“有天赋的孩子”,我觉得学校里教的一切都太简单了,一点也没有挑战性,就感觉像是我从来都没学到过东西一样。老师们慢慢开始给我“大孩子们的作业”让我做,可能是要更有挑战性一些。于是我就开始做一些高年级学生的作业,但是我也很害怕高年级学生,因为他们看起来都太成熟了。与此同时,我又感觉在我的同龄人之中不知所措,因为在我看来,他们有太多人都非常幼稚(当然这一点问题都没有,因为我们都是孩子),我总是非常痛苦,想着“他们难道就不能冷静下来,照老师们说的做吗?”
所以,身为一个智力上很聪明,但是情感上又没有发展到和其他孩子一样成熟的孩子所带来的认知失谐很令人疲倦,并且会导致悲剧。
或许没什么关系,但是现在,我这个之前的“有天赋的孩子”,就非常悲惨,因为我从来都没有必须要为任何事情努力过,所以我只要需要去做任何稍微带一点挑战性的工作,都会觉得很累。
They don't always find ways of living up to their potential.
他们不一定能找到活出自己全部潜力的方式。
To add to this, they're often told they should live up to their potential simply because it exists. The number of times myself and some of my current MSc colleagues have been told we are wasting our potential by not being physicians is soul crushing, and demeaning because it implies that pursuing anything other than the hardest, highest paid disciplines is a waste of you, regardless of what makes you happy.
补充一点,经常有人告诉他们,他们应该活出自己的全部潜力,只是因为他们有这种潜力。我和我目前一些硕士毕业的同事听到这句话的次数多得让我们崩溃,并且这种话也很贬低我们,因为这意味着除了追求那些最困难、报酬最高的学科之外,其余的事情都是在浪费你的才华,不论你在做什么让自己开心的事情。
看见那些聪明人从事自己厌恶的工作、过自己讨厌的生活真的令人难过,因为他们只是在做别人告诉他们要做的事情。
Or are not welcome by the curent system. There are people who are insanely smart but its either disability, school or pure stupidity of people holding them back
或者不被现有的体制所欢迎。有些人聪明得要命,但是要么被残疾,要么被学校,要么被其他人纯粹的愚蠢给拦住了。
Or their egos are out of control and they'll never keep a job.
或者他们的自大也不受控制,他们因此从来都保不住一份工作。
此外,有些人还会欺负别人。聪明并不一定意味着友善。
A lot of them are depressed
他们有很多都抑郁
They also realize this but can’t get out of their own way to fix it.
他们也能意识到这一点,但是没办法自己解决这个问题。
Tbf depression is a vicious cycle, you need to spend energy to fix the things you need to fix but the depression is syphoning all of your energy. The worst part is knowing what you need to do but not doing it, infuriating yourself leading to more depression.
说实话,抑郁是一个恶性循环,你需要耗费能量来让那些你需要照顾的事情重回正轨,但是抑郁本身就会吸走你所有的能量。最糟糕的就是你知道自己需要做什么,但是自己却没有去做,这会让你非常愤怒,从而更加抑郁。
Well put. I've also found that it's hard for others to understand that it's not just feeling drained mentally or being "bummed out", but it can often wreak havoc on your entire system which leads to digestive issues which leads to an actual physical lack of energy which then makes everything else that much worse.
说得很好。我还发现有很多人很难理解,这不只是心理上感到被榨干了,或者是感到很失望,而是会给你的整个身体造成混乱,导致消化问题,从而导致生理上缺乏能量,然后让一切变得更糟糕。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This is, in large part, why I hate the term 'mental illness'.
所以很大程度上,我讨厌“心理疾病”这个词。
我的博士学位研究的是精神病学。大脑在经历抑郁、焦虑等问题期间,是存在真实的、各不相同的生理变化的。这是生理疾病,和其他疾病都没什么不同的。
而且我觉得这就是很多不理解这件事的人的主要问题。所有人都知道感到难过,或者无动于衷,或者不知道存在的意义是怎么回事,但是绝大多数人都有回到正常水平的生理(也就是脑化学)能力。但是很多拥有精神疾病的人是没有这种能力的。
尽管心理辅导和药物能够带来帮助,但是对某个患有抗治疗抑郁症的人说“开心点就好”,就像是对一个得了艾滋病的人说,“让你的免疫系统好好干活就好”一样。这两者都是疾病影响了你回归“正常”的能力的基础组成部分的例子。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Getting out of your own way is one of the hardest things to accomplish. Knowing it is a thing, realizing it’s a problem, and doing something about it… are all huge steps to accept, let alone conquer.
离开你自己的道路是最难完成的。知道这件事就很难了,意识到它是个问题,并真正做一些事情解决它……光是接受这些就要付出巨大的精力,更别提成功了
Expectations...
期待……
This is the killer. If you are "gifted", having an average life is seen as a failure.
太对了。如果你有“天赋”,那么度过正常人的一生就算是失败了。
I was identified as “highly gifted” in elementary and all my life consisted of my family being like “you’re smart you’ve got this” for anything. Burned me out and I rebelled in middle school and high school, then ended up with depression.
我小学的时候被认为是“很有天赋”,于是我这辈子无论做什么事,家人都会说“你聪明,你能行”。我没有精力了,于是在初中和高中时开始叛逆,最终变得抑郁。
现在好多了,我在读研究生,但是有天赋真他妈很有压力。
"But you have so much potential"
“但是你的潜力那么大”
每次你没有付出1000%的精力去做你有可能成就的事的时候都会有人这么说。与此同时,可能你身边坐着的那位就(因为他特殊的情况而正当地)因为达到了最低的要求,甚至仅仅是因为做出了尝试,而得到了表扬。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
这真的非常让人失望,并且或许会导致不好好表现,以及决定降低对自己的预期。
Not just from others, but from yourself.
不止是来自别人,还有来自你自己的预期。
They often adopt unrealistically high expectations from their parents, constantly struggle to meet them and success is always expected, never appreciated.
他们经常会从父母那里继承过来高得不现实的期望,为了达到这些期望而一直在努力,并且成功总是理所应当的,从来不是值得庆祝的。
success is always expected, never appreciated.
“成功总是理所应当的,从来不是值得庆祝的。”
妈的,说得准到点子上了。
Yeah I was going to add to this, being smart means you’re never allowed to make a mistake, or “not be smart.” I’ve noticed when intelligent people make an error or don’t know something, others tend to treat it as intentional negligence.
没错,我本来想补充这一点。身为聪明人,就意味着你永远都不能犯错误,或者“不聪明”。我注意到当聪明人出错或者不知道什么事情的时候,别人通常都会把它当做是有意的无视。
It's a sad fact that highly intelligent people are at higher risk for mental disorders compared to the general population. I was in gifted programs all through K-12, and everyone expected me to do big things.When I got to college however, crippling social anxiety and depression totally overwhelmed me. It took me way longer than it should have to get help and figure things out because "you're smart, you'll figure it out" was all the advice I ever got. Now I feel like I'm constantly behind, living a life much more ordinary than my parents, my teachers, and I thought I "should" have.
令人难过的是智商高的人比起普通大众,通常都有更高的风险罹患心理疾病。我从小学到高中一直都读超前班,所有人都期待我成就一番大事。然而当我上大学的时候,社会焦虑和抑郁彻底毁灭了我。我花了很长时间才得到帮助,弄清楚该怎么办,因为我得到的所有建议都只是“你是个聪明人,你知道该怎么办”。现在我感觉自己一直落在后面,我的生活比起我父母、我的老师们和我自己觉得自己“应当”过的生活要普通得多。
They are full of doubt compared to people who are not smart
比起那些不聪明的人来说,他们脑子里的疑虑更多
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处