相信你的直觉,宁愿“错杀”也不要羞于防范
Trust your gut, always, even if it feels rude.译文简介
网友分享直觉拯救了自己的故事
正文翻译
I was at a wedding being held at a hotel. I wanted to go back to my room, so I got on the elevator. A man jumped in with me at the last moment and got my attention. I pretended not to notice. When I got to my floor, I got off, and he got off with me and walked behind me in the same direction. I thought "Oh, don't be silly, he is just a guest like you are". When I got to my room, he paused, walked past me and stopped at the door next to mine, watching me.
我当时正在一家酒店参加婚礼。我想回我的房间,所以我上了电梯。电梯门马上要关的时候一个男人闪了进来,引起了我的注意。我假装没注意到。到了我那一层的时候,我出了电梯,他跟我一起出来了而且跟在我后面往同一个方向走。我当时想“哦别傻了,他和你一样只是个客人而已”。当我走到我的房间门口时,他停了一下,从我身边走过去站在我隔壁的门口前,盯着我看。
I finally realized he probably was planning to push me into my room when I opened the door. Instead of fishing out my key, I knocked on the door and waited. He also waited, pretending to fumble for a key. I knocked again, said "GEORGE? Are you still in there?". I sighed and went back toward the elevator, and the man followed me back. The doors opened, he got in, and I quickly backed out before the doors closed on him.
我终于意识到,他可能正打算当我打开门的时候把我推进我的房间。我没有掏出钥匙,而是敲门并且等着。他也在那等着,假装在摸索一把钥匙。我又敲了敲门,说“乔治?你还在里面吗?”我叹了口气,转身朝电梯走去,那个人也跟着我走了回来。电梯门开了,他进去了,在电梯门关之前那一刻,我迅速退出了电梯。
我终于意识到,他可能正打算当我打开门的时候把我推进我的房间。我没有掏出钥匙,而是敲门并且等着。他也在那等着,假装在摸索一把钥匙。我又敲了敲门,说“乔治?你还在里面吗?”我叹了口气,转身朝电梯走去,那个人也跟着我走了回来。电梯门开了,他进去了,在电梯门关之前那一刻,我迅速退出了电梯。
I reported him to the front desk. I think my quick thinking saved my life or at least saved me from being assaulted.
我向前台举报了他。我认为我的急中生智救了我的命,或者至少使我免受袭击。
我向前台举报了他。我认为我的急中生智救了我的命,或者至少使我免受袭击。
Trust your instincts. Always, always trust them.
一定要相信你的直觉。永远,永远相信他们。
一定要相信你的直觉。永远,永远相信他们。
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
I am glad that you are safe! Thinking so quickly and being so calm is impressive.
My mom has a similar story from while she was on a work trip, when she would have been about 24 or 25, in the mid-80’s.
It is disheartening that nothing has changed in 35 years. We are still our own best advocates for staying safe.
我很高兴你平安无事!你快速的思考,保持了如此的冷静,真是令人印象深刻。
我妈妈在80年代中期出差时也有过有类似的经历,那时她大约24或25岁。
令人失望的是,35年来什么都没有改变。我们自身仍然是保证自己安全的最好保护者。
My mom has a similar story too!
She was with her friend, visiting her friends apartment. However, this guy had stopped the elevator on a higher floor, forcing my mom and her friend to walk up a few flights of stairs to get to it. Once they got to the stopped elevator and found it empty, they got in. As soon as they did, a guy jumped in after them from the other side of the hall. I think he was just expecting one woman, not two. Small elevator, so they just braced their backs against the wall and kicked at the guy. Two versus one, even exhausted after climbing several floors of stairs, they were able to kick the guy out. If it had just been her friend, there's no way she would have been able to defend herself.
我妈妈也有个类似的故事!
她和她的朋友一起去参观她朋友的公寓。然而,有个家伙把电梯停在了一个更高的楼层,迫使我妈妈和她的朋友走上几层楼梯去乘电梯。他们到达了停着的电梯前,却发现它是空的,她们就进去了。而就在她们刚一进去,一个人从大厅的另一边跟着她们跳了进来。我猜他以为里面是一个女人,而不是两个。电梯空间很小,所以她们只能背靠着墙踢那个男人。二对一,即使爬了几层楼的楼梯后已经筋疲力尽了,他们也还是把那个家伙踢了出去。如果当时不是我妈陪着她,那个朋友不可能保护得了自己。
当然他们也报了案,但是在当时的波兰,警察并不在乎,也没有采取什么措施。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I’d like to say, George is now gonna be my safety name. Phone calls from George, waiting for George, ya know. At least now I have a designated name instead of floundering for a male name in the moment.
我想说,乔治现在是我的安全名了。乔治的电话,在等乔治,你懂得。至少现在我有了一个准备好的名字,而不是到时候拼命想出一个男性名字。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I’m so glad you trusted your instincts! I know someone who was in a hotel one night with his wife and young-adult daughter while traveling. His daughter was walking maybe 20 feet ahead of him down the hallway to their room and two men came around the opposite corner and rushed into the room behind her. Thankfully her dad had a key card too and immediately opened the door. They made an excuse about mistakenly entering the wrong room but they obviously were waiting for an opportunity to prey on someone, not sure that their story held up with the cops.. We live in a scary world.
我很高兴你选择相信了自己的直觉!我认识一个人,有一天晚上他和他的妻子及刚成年的女儿在旅行时住在一家酒店里。他跟在他的女儿后面大约20英尺的距离顺着走廊走回他们的房间,两个男人从对面的拐角处过来,跟在她身后冲进了房间。谢天谢地,她的爸爸也有钥匙卡并立即打开了门。他们编造了不小心进错房间了的借口,但他们显然是在等待机会捕食“猎物”,不确定他们的故事是否能敷衍住警察..我们生活在一个可怕的世界里。
I went on a summer vacation at 19 with my mom to Turkey and one night while we were chilling in the outside lounge a man asked if he could sit on the same big sofa as my mom. He started make small talk in very broken english with her but started including me in the conversation after. I don't remember what led to it but he was talking how he had a sick niece and wanted to know if we knew any good doctors back in our country, some back in forth in speech to text on Google translate, and me feeling weirded out and trying to hint to my mom that I was tired and wanted to go back to our room. She's a naturally extroverted person that will just about start a conversation with anyone and slightly oblivious, definitely not as skeptical as me, but her whole demeanor finally changed when he mentioned he had seen us around the lobby and was asking the front desk who we were, where we were from. She started to politely try to end the conversation but he kept going and she didn't want to antagonize him in an empty lobby. By now he was ignoring my mom and talking only to me and this is when he started insisting that he'd drive us to Istanbul so we didn't have to fly out (we never said we were going through that airport), really being pushy about it, she just stood up, grabbed me and said goodnight. He looked deflated but got up and said goodnight but started walking in the same direction. The hotel had some bigger suites on the ground level to the sides of the lobby so she made sure we were walking behind him and that he went into one of those rooms. We saw him open one door and she pushed my back and made me go by him fast and walk in front of her. She told him goodnight again and told me to go down the stairs to our floor. I look back and she's looking over at him behind the wall. She saw me stop and whispered for me to go to our room and close the door, so I went. My mom came in after about 10 minutes. She said she stayed put to see if he'd try to come our and follow us. She was furious at the front desk for entertaining this man's curiosity about us and tore a them a new one next morning.
Unfortunately not the only scary encounter in Turkey. Learnt to lie and say I had a fiancée back at home, but even that only dissuaded men a little.
19岁的时候,我和妈妈去土耳其度暑假。一天晚上,当我们在外面的休息室里乘凉时,一个男人问他是否可以和我妈妈坐在同一个大沙发上。他开始用非常蹩脚的英语和她闲聊,但之后开始让我加入谈话。我不记得是什么引发了这一点,但他说他有一个生病的侄女,想知道我们是否知道在我们国家有什么好医生,在谷歌翻译上来回转换语音成文本,我感到很怪异,并试图向我妈妈暗示我累了,想回到我们的房间。她是一个天生外向的人,几乎能和任何人攀谈起来,有点粗枝大叶,肯定不会像我一样怀疑他,但当他提到他在大厅看到我们并问前台我们是谁,我们来自哪里时,终于引起了她的警惕。她开始礼貌地试图结束谈话,但他继续说下去,我妈妈不想在一个空荡荡的大厅里激起他歹意。他开始略过我的妈妈,只跟我说话,他开始坚持他会开车送我们去伊斯坦布尔,所以我们不必坐飞机了(我们从来没有说过我们要经过那个机场),他真的很得寸进尺,于是我妈站起来,抓紧我,说了晚安。他看上去很沮丧,但还是起身道了晚安,然后跟我们朝同一个方向走去。酒店在一楼大厅两侧有一些更大的套房,所以她确保我们走在他后面,他走进其中一个房间。我们看到他打开一扇门,我妈推我的背让我快速经过他,走在她前面。她再次向他道了晚安,并让我下楼到我们的楼层。我回头一看,她正躲在墙后盯着他。她看到我停下来,小声让我回我们房间并关上门,我就去了。大约10分钟后,我妈妈也回来了。她说她留在原地看他是否会试图来跟踪我们。她在前台大发雷霆,因为工作人员满足了这个男人对我们的好奇心,第二天早上酒店给我们换了房间。
不幸的是,这不是我在土耳其遇到的唯一一次可怕的遭遇。我学会了撒谎,说我在家里有一个未婚夫,但即使这样,也只能让男人们打消一点点念头。
Way to fucking go. Smart. Improvised. For me, what the most unsettling part of it is, he FOLLOWS you BACK to the elevator. I use to assess violence and psychopathy in a state penitentiary as a psychologist. The lack of impulse control and predatory behavior in just that decision to follow you back is frightening. You may have well saved your life. So sorry you had to make these decisions.
干得漂亮,聪明又随机应变。对我来说,最令人不安的是,他跟着你回到了电梯。作为一名心理学家,我曾经评估过州立监狱中的暴力狂和精神变态。单是决定跟随你回来就说明这人缺乏冲动控制、攻击性很强,真是令人恐惧。你可能救了你的命。很抱歉你不得不做出这些决定。
I'm glad you are safe!
And yes that's true also in my case. Gut feeling saved me not only from danger but also from untrustworthy people before.
很高兴你平安无事!
是的,对我来说也是如此。直觉不仅把我从危险中救了出来,也把我从不值得信任的人那里救了出来。
I took a self defense class that encouraged essentially this, to out-crazy your attacker. They gave the example of a woman who, when she realized she was about to be assaulted on a walk, just started aggressively ripping up handfuls of grass and eating it with an aggressive, maniacal "come at me bro" attitude.
我参加了一个自我防卫的课程,这个课程主要是教你在攻击者面前装疯。他们举了一个女人的例子,她在散步时意识到自己要被攻击了,就开始咄咄逼人地拔起一把把草,并以一种咄咄逼人、疯狂的“来吧,兄弟”的态度吃了起来。
我并不渴望有机会试一试,但我确实花了时间思考,尤其是当我天黑后独自去某个地方时,我思索我可以做的所有事情,以使自己看起来足够精神错乱,不被打扰。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Someone once followed me from the night bus to the yard in of my building. I knew something was off, I felt that he's following me, so before stepping too far from the main road I turned back with the phone in my hand and started yelling that I'm calling the cops so he can fuck right off. He mumbled something about wanting to be a nice guy and trying to just get to know me. BITCH, TRYING TO GET TO KNOW ME?! By following my drunk ass in the middle of the night?! What a creep. Thankfully, I was super cautious about being attacked when entering the building, because there was a serial rapist in another city with exactly this kind of M.O.
有一次,有人从上晚班车开始一直跟踪我到我家的院子里。我知道有些不对劲,我觉得他在跟踪我,所以在走离大路太远之前,我手里拿着手机转过身来大喊我要报警,所以他可以滚蛋了。他咕哝着说想做个好人,希望认识我。婊子,想认识我吗?!半夜跟着我的醉鬼?!真是个变态。值得庆幸的是,我在进入大楼时特别小心避免被袭击,因为在另一个城市有一个连环强奸犯跟他用完全相同的作案手法。
WOW! Good thinking on your part.
To offer a counterbalance of positive energy, I one time was getting on a hotel elevator alone when a man got on too. He jumped awkwardly in front of me to punch his floor number in, then apologized and said something to the effect of, “I just wanted to make sure that if we were going to the same floor you knew I wasn’t going there because of you.” It meant a lot to me that he considered my comfort and was so thoughtful.
哇!你的脱身之策真棒。
我就提供点正能量平衡一下吧,有一次我独自乘一部酒店电梯,一个男人也上来了。他笨拙地跳到我面前输入他的楼层号码,然后道歉,说了些大意如下的话:“我只是想确认一下,如果我们碰巧要去同一层楼,你知道我不是因为你才去的。”他考虑到了让我宽心,考虑得如此周到,对我来说真是意义重大。
这也提醒了我,在那种情况下,一个好的做法是问那个人,“几楼?”在按下你自己的楼层号之前。这迫使他认识到你,给你一个机会看着他的脸打量他,并让他说出一个楼层,这样他就不能佯装同楼层而尾随你了。让我恶心的是,我们需要考虑这些细节(到这种程度)。