Record-breaking ship:Royal Caribbean's Wonder of the Seas, the world's largest cruise ship, is finally ready to welcome passengers

破纪录的船只:世界上最大的游轮——皇家加勒比海洋奇迹号终于准备好迎接乘客了

(CNN) — It's been three years in the making, but the world's largest cruise ship is finally ready to welcome passengers.

经过三年的努力,世界上最大的游轮终于准备好迎接乘客了。

Measuring a staggering 1,188 feet, Royal Caribbean's Wonder of the Seas was delivered last month and is due to begin its maiden voyage from Fort Lauderdale, Florida, to the Caribbean on March 4.

皇家加勒比海洋奇迹号长达1188英尺(约362米),上个月交付,将于3月4日开始从佛罗里达州劳德代尔堡到加勒比海的处女航。

The 18-deck cruise ship was built at the Chantiers de l'Atlantique shipyard in Saint-Nazaire, France, and has capacity for 6,988 guests and 2,300 crew members.

这艘有18层甲板的游轮是在法国圣纳泽尔的大西洋造船厂建造的,可容纳6988名游客和2300名船员。



A rendering of the Wonder of the Seas, which is the world's largest cruise ship.

这是世界上最大的游轮——海洋奇迹号的示意图

"We're excited to introduce guests across the world to Wonder of the Seas and its world-class features after a six-year-long process," Mark Tamis, senior vice president of hotel operations at Royal Caribbean International tells CNN Travel.

皇家加勒比国际酒店运营高级副总裁Mark Tamis在接受 CNN 旅游频道采访时说: “我们很高兴向全世界的客人介绍‘海洋奇迹'号,经过六年的努力,它的功能达到世界级水平。”

"From planning to delivery, we've utilized our expertise across Royal Caribbean, as well as incorporating our guest's suggestions and travel partner feedback to create something truly awe-inspiring."

“从计划到交付,我们利用了皇家加勒比海公司的专业知识,以及客人的建议和旅行伙伴的反馈,创造出了真正令人惊叹的东西。”

The ship will begin operating five- to seven-night cruises from Fort Lauderdale, Florida, to the Caribbean in March before launching Western Mediterranean cruises from Barcelona and Rome in May.

该船将于3月开始从佛罗里达州的劳德代尔堡到加勒比海进行为期5至7个晚上的巡航,然后在5月份从巴塞罗那和罗马启动西地中海巡航。

Wonder of the Seas comprises eight neighborhoods, one of which contains over 20,000 real plants, and its on-board features include what's described as the "tallest slide at sea," as well as a 10-deck-high zip line and a huge poolside movie screen.

海洋奇迹号由八个区域组成,其中一个区域有超过20,000株真正的植物,其船上的特色包括“海上最高滑梯”,以及一个10层高的滑索和一个巨大的泳池边电影屏幕。


Wonder of the Seas during the start of its physical construction at Chantiers de l'Atlantique shipyard in France.

在法国的大西洋造船厂船厂里,海洋奇迹正在开始实体建造

"We've always prided ourselves on offering guests the best and most innovative ships to give them a truly extraordinary experience. Wonder encompasses all of that," adds Tamis.

“我们一直以来为客人提供最好、最具创新性的船舶,为给他们带来真正非凡的体验而自豪。而海洋奇迹号也包含了所有这些东西。”Tamis补充道。

The ship was originally scheduled for delivery in 2021, but this was pushed back due to delays brought about by the global pandemic.

该船原定于2021年交付,但由于全球大流行造成的延误而推迟交付。

The cruise line industry has faced constant disruption over the past two years as a result of Covid-19. The US Centers for Disease Control and Prevention pushed cruise travel up to the highest-risk level in late December, indicating that the risk for Covid-19 was "very high" due to an increase in infections among cruise passengers and crew after the emergence of the Omicron variant.

由于新冠病毒的影响,游轮业在过去两年中一直面临着持续的混乱。12月底,美国疾病控制和预防中心将游轮旅行的风险推高至最高水平,这表明新冠病毒的风险非常高,因为在奥密克戎变体出现后,游轮乘客和船员的感染个案有所增加。

In January 2022, the health agency's Covid guidance became optional for a large number of cruise ships. This month, the CDC lowered the risk level from Level 4 to Level 3, which means that its advice is now that people should be fully up to date with their Covid vaccinations before traveling.

2022年1月,卫生署的新冠病毒指南成为许多游轮的可选指南。本月,美国疾病控制和预防中心将风险级别从4级降至3级,这意味着现在的建议是,人们在旅行前应该充分了解新冠疫苗接种的最新情况。

The rules under the CDC's conditional sailing order, which ended on January15, required 95% of both passengers and crew to be fully vaccinated to sail in most circumstances, while some cruise lines required vaccination for all passengers and crew.

美国疾病控制和预防中心的有条件航行令于1月15日结束,该法令要求95%的乘客和船员在大多数情况下都必须完全接种疫苗才能启航,而一些游轮公司则要求所有乘客和船员都要接种疫苗。

Royal Caribbean paused operations on some of its ships, including Symphony of the Seas and Serenade of the Seas, in January due to "Covid-related circumstances around the world."

由于“世界各地与新冠病毒有关的情况”,皇家加勒比在1月份暂停了包括”海洋交响曲号”和”海洋小夜曲号“在内的部分船只的运营。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The cruise line currently requires all guests aged 12 and over to be fully vaccinated, while those aged over two must submit a negative Covid-19 test before sailing. All guests aged two and up are required to be masked in most public indoor spaces.

该邮轮目前要求所有12岁及以上的游客完全接种疫苗,而超过2岁及以上的人在接受新冠病毒疾病测试,并呈阴性反应。在大多数公共室内空间,所有两岁及以上的客人都必须戴口罩。

The fifth and newest of Royal Caribbean's Oasis Class vessels, Wonder of the Seas is one of several brand new cruise ships that are set to hit the waters in the coming weeks and months.

”海洋奇迹号“是皇家加勒比第五艘也是最新的绿洲级游轮,它是未来几周和几个月将要下水的几艘全新游轮之一。

Discovery Princess, the newest addition to the Princess Cruises fleet, was handed over at the Fincantieri Shipyard in Monfalcone, Italy.

”发现公主号”是公主游轮舰队的最新成员,在意大利蒙法尔科内的芬坎蒂里造船厂移交。

Meanwhile, Disney Wish, the first new cruise ship Disney has built in ten years, is due to be delivered this summer, while Silversea Cruises' new luxury cruise ship Silver Dawn is scheduled for a spring debut.

与此同时,迪士尼十年来建造的第一艘新游轮“迪士尼希望号”将于今年夏天交付使用,而银海游轮的新豪华游轮“银色黎明号”将于春季首次亮相。