UK troops sent to help train Ukrainian army to leave country
-Armed forces minister says personnel will withdraw after fears of ‘no-notice attack’ from Russia

被派去帮助训练乌克兰军队的英国军事人员将撤离
——武装部队大臣表示,由于担心来自俄罗斯的“无预警攻击”,人员将撤离


(Ukrainian servicemen take part in military drills in Kharkiv, Ukraine, on 10 February.)

(2月10日,乌克兰哈尔科夫,乌克兰军人参加军事演习。)
新闻:

British troops helping with training in Ukraine will leave the country this weekend, the armed forces minister James Heappey said as he warned that Russia could launch an attack “at no notice”.

帮助在乌克兰进行训练的英国军队将于本周末离开该国,武装部队大臣詹姆斯·希皮表示,他警告俄罗斯可能会“毫无征兆”地发动袭击。

Heappey said the small number of UK personnel sent to train Ukrainian troops on anti-tank missileswould be withdrawn, alongside about 100 helping with wider troop training as part of Operation Orbital.

希皮说,一小批被派去训练乌克兰军队使用反坦克导弹的英国人员将会撤出,外加帮助更广泛的部队训练(“轨道行动”的一部分)的大约100人。

Britain, in common with all other Nato allies, has said it would not fight against any Russian attack, a point repeated by the minister in a BBC interview. Ukraine is not a member of Nato, although in 2008 it was given a promise that it would one day be able to join.

英国和其他所有北约盟国都表示,不会反击俄罗斯的任何攻击。英国国防大臣在接受BBC采访时重申了这一点。乌克兰不是北约成员国,尽管在2008年,北约曾承诺乌克兰有朝一日能够让其加入北约。

“There will be no British troops in Ukraine if there is to be a conflict there,” Heappey said. “They will be leaving over the course of the weekend.”

希佩说:“如果乌克兰发生冲突,英国军队不会驻扎在那里。他们将在周末离开。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The military evacuation follows a string of warnings, led by the US but supported by the UK, that Russia had assembled a force capable of invading Ukraine. Jake Sullivan, the US national security adviser, said on Friday night: “We are in the window when an invasion could begin at any time.”

此前,美国牵头、但英国支持的一系列警告称,俄罗斯已集结了一支能够入侵乌克兰的部队。美国国家安全顾问杰克·苏利文上周五晚表示:“入侵随时可能开始,我们正处于这个时间窗口。”

Western intelligence fear the most likely scenario, in the event of a conflict, is that Russian forces would mount a lightning attack aimed at encircling Kyiv, a city of more than 3 million people, and trying to force a change of regime. As a first step, Moscow’s forces would aim to rapidly degrade Ukraine’s military in a lightning attack.

西方情报机构担心,一旦发生冲突,最可能出现的情况是,俄罗斯军队会发动闪电袭击,包围拥有300多万人口的基辅,试图迫使该国政权更迭。作为第一步,莫斯科军队的目标是在一次闪电袭击中迅速削弱乌克兰军队。

Russia was now in a position to attack “very, very quickly”, Heappey said, though he hoped no invasion would take place. He told BBC Breakfast: “We are now confident that the artillery systems, the missile systems and the combat air are all in place that would allow Russia to launch – at no notice – an attack on Ukraine.”

希佩说,俄罗斯现在处于“非常、非常快”的进攻位置,尽管他希望不会发生入侵。他告诉BBC早间新闻:“我们现在有信心,炮兵系统、导弹系统和空中作战系统都已经到位,这将允许俄罗斯在没有任何事先通知的情况下对乌克兰发动攻击。”

The military withdrawal follows a Foreign Office warning on Friday to British nationals, telling them to leave Ukraine immediately while commercial flights are still available and the land border with Poland remains open.

周五,英国外交部向英国公民发出警告,要求他们在商业航班仍然可用、与波兰的陆地边界仍然开放的情况下,立即离开乌克兰。

The US told all remaining Americans on Friday to leave the country in the next 48 hours, with other countries following suit with similar warnings. Australia, New Zealand, Japan, Germany, Latvia, Norway and the Netherlands are among those issuing similar advice. Israel said it was evacuating relatives of embassy staff.

周五,美国要求所有剩余的美国人在未来48小时内离开乌克兰,其他国家也发出了类似警告。澳大利亚、新西兰、日本、德国、拉脱维亚、挪威和荷兰都发出了类似的建议。以色列表示,他们正在疏散大使馆工作人员的亲属。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


There are no plans for an emergency airlift by western air forces from Kyiv, unlike in Afghanistan last summer, the minister said. Unlike then, “the Royal Air Force will not be in a position to go in and to fly people out”, Heappey added.

这位部长表示,与去年夏天的阿富汗不同,西方空军没有从基辅紧急空运的计划。希皮补充说,与那时不同的是,“皇家空军届时将无法进入和把人送出去”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But US and UK forces are building up in Poland to help provide support to the eastern European country and help out if there is a mass movement of refugees in the event of an invasion. On Friday, the US said it would send 3,000 further troops to Poland, on top of 1,700 it had already agreed to send out.

但美国和英国正在波兰集结兵力,为这个东欧国家提供支持,并在入侵发生时帮助解决大规模难民流动的问题。周五,美国表示将向波兰增派3000名士兵,此前已经同意派遣1700名士兵。

Britain said earlier this week it would send 350 troops to Poland, in addition to the 250 it already has in the country, and has placed a further 1,000 on standby for deployment to help with any refugee movements. The US has estimated that anywhere between 1 million and 5 million people could be displaced.

英国本星期早些时候表示,将向波兰派遣350名士兵,目前在波兰已有250名士兵。此外,英国还部署了1000名士兵待命,以帮助处理任何难民活动。美国估计届时会有100万到500万人可能会流离失所。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Russia has repeatedly denied it has any plans to invade and its defence minister criticised Britain on Friday for delivering anti-tank weapons to Ukraine and helping with military training.

俄罗斯多次否认有任何入侵计划,其国防部长周五批评英国向乌克兰运送反坦克武器,并帮助进行军事训练。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Defence minister Sergei Shoigu, in a meeting with his UK counterpart, Ben Wallace, also accused the UK of sending special forces to the country. “I would like to see the reason why the United Kingdom is sending special forces to Ukraine and until when [they] will be there,” Shoigu said.

国防部长谢尔盖·绍伊古在与英国国防部长本·华莱士会面时,也指责英国向该国派遣特种部队。绍伊古说:“我想知道英国向乌克兰派遣特种部队的原因,以及他们要在那里呆多久。”

On Saturday, the US president, Joe Biden, will speak with Vladimir Putin by phone in an attempt to resolve the crisis.

周六,美国总统乔·拜登将与弗拉基米尔·普京通电话,试图解决这场危机。

Amid calls for Britons to leave the country as quickly as possible, the former British ambassador to the US Lord Kim Darroch described the challenge remaining embassy staff would have to undertake to help Britons leave the country, saying it would “overwhelm the embassy’s resources”.

在呼吁英国人尽快离开这个国家的呼声中,前英国驻美国大使金·达罗克勋爵描述了剩下的大使馆工作人员将不得不承担的挑战,以帮助英国人离开这个国家,称这将“使大使馆的资源不堪重负”。

He added: “With lots of foreign nationals trying to get out, there will be chaos, there may need to be extra flights laid on so this will occupy everyone’s time for 24 hours a day for the next few days and you won’t get everyone out – some people will choose to stay,” he said.

他补充说:“有很多外国人想出去,会有混乱,可能需要增加航班,所以这将在接下来的几天里占用每个人一天24小时的时间,而你无法让所有人都离开,一些人会选择留下。”