Cargo thefts jump more than 40% along the West Coast because ports are unable to guard the mountain of containers yet to be unloaded due to supply backlog

由于供应积压,港口无法保护大量尚未卸货的集装箱,西海岸的货物盗窃案增加了 40% 以上



作者:MICHELLE THOMPSON 为 DAILYMAIL.COM
发表: 2021 年 11 月 2 日

Cargo thefts along the West Coast - home to the nation's largest ports - have jumped 42 percent since last year.
The correlation between the California ports' logjam and crime rise came was hardly a shock to crime and theft specialist Scott Cornell.
'The more that the supply chain in general is backed up, the more cargo you're going to have sitting and that creates a bigger opportunity for thefts,' crime and theft specialist at insurance company Travelers Scott Cornell, told CBS MoneyWatch.

自去年以来,美国最大港口所在地西海岸的货物盗窃案增加了 42%。
加利福尼亚港口的拥堵与犯罪率上升之间的相关性对犯罪和盗窃专家斯科特康奈尔来说几乎不值得惊讶。
(这位来自)保险公司的犯罪和盗窃专家告诉CBS商业观察栏目:“总体而言,供应链得到的支持越多,你所拥有的货物就越多,这为盗窃创造了更大的机会。”

More than $5million in consumer goods were stolen in California during the third-quarter of 2021, according to cargo theft recovery and prevention network CargoNet - another blow to the state's beleaguered ports.
The ports of Los Angeles and Long Beach, which move about 40 percent of shipped cargo entering the U.S., are struggling with an unprecedented backlog that’s slowing the nation’s overall supply chain ahead of the holidays.
The backlog is exacerbated by thousands of empty shipping containers sitting on the ports, creating a logistical nightmare for truckers trying to move product.
Meanwhile, ports in Los Angeles and Long Beach have fired a warning shot against shippers letting their empty containers linger on docks too long, saying they could soon charge up to $35,000 per month – per unit – for abandoned boxes.

根据货物盗窃追回和预防网络 CargoNet 的数据,2021 年第三季度加州有超过500万美元的消费品被盗,这是对该州陷入困境的港口的又一次打击。
大约 40% 的进入美国的运输货物经由洛杉矶和长滩的港口运送,它们正在努力应对前所未有的积压,这在(圣诞)假期前导致了美国的整体供应链减缓。
港口上的数千个空集装箱加剧了积压,为试图运送产品的卡车司机带来了物流噩梦。
与此同时,洛杉矶和长滩的港口对托运人让空集装箱在码头逗留时间过长发出警告,称他们很快就会对未回收的箱子收取每月高达 35,000 美元的费用。

It's another blow for the ports of Los Angeles and Long Beach.

这对洛杉矶和长滩的港口来说是又一打击。

California was the state most targeted by freight thieves during the third-quarter, CargoNet said in its most recent supply chain analysis.
While theft and fraud cases throughout the U.S. and Canada declined overall year-over-year, a 42 percent uptick in thefts was observed on the West Coast.
California has been leading the nation in cargo thefts for the entire year, having reported 208 cases of freight looting through September 30.
‘This comes as no surprise, as California continues to struggle with frequent thefts of high-end computer electronics shipments,’ CargoNet said in a statement.

CargoNet网在其最近的供应链分析中表示,加利福尼亚州是第三季度最受货运窃贼袭击的州。
虽然整个美国和加拿大的盗窃和欺诈案件同比整体下降,但西海岸的盗窃案件却增加了 42%。
加州在全年的货物盗窃案中一直领先全国,截至9月 30日已报告了208 起货物抢劫案件。
CargoNet 在一份声明中说:“这不足为奇,因为加利福尼亚继续与频繁的高端计算机电子产品盗窃案作斗争。”

‘…Cargo thieves continued to show a strong preference for computer electronics shipments and nearly 70 percent of these thefts in the third quarter of 2021 occurred in California.’
Texas had the second-highest rate of cargo thieves this year with 162 cases reported during the year's first nine months. Florida recorded 117 cases

“……货物盗窃犯们继续表现出对计算机电子产品运输的强烈偏好,2021 年第三季度近 70% 的盗窃发生在加利福尼亚。”
德克萨斯州今年前九个月报告了162起货物盗窃案,是今年第二高的货物窃贼发生率。佛罗里达州记录了117例

California led the nation in cargo thefts in a trend largely driven by demand for electronics

加州的货物盗窃趋势在很大程度上是由电子产品需求驱动的

California reported 208 cargo thefts during the first nine months of 2021, handily outpacing other states such as Texas, Florida, and Illinois
California reported 208 cargo thefts during the first nine months of 2021, handily outpacing other states such as Texas, Florida, and Illinois
Electronics accounted for 49 percent of California's stolen goods, and household items accounted for an additional 15 percent in lifted loot, CargoNet said in its third-quarter report.
Other popular items among criminals included clothes, accessories, food and drinks.
California cargo haulers reported 62 thefts during the third quarter at an average loss of $233,000 per crime, CargoNet said.
About $5.28 million in consumer goods was stolen during the timefrx.

CargoNet 在其第三季度报告中称,电子产品占加州赃物的 49%,家居用品占被盗赃物的 15%。
其他受犯罪分子欢迎的物品包括衣服、配饰、食物和饮料。
CargoNet 称,加州货运公司在第三季度报告了 62 起盗窃案,每次犯罪平均损失 233,000 美元。
在此期间,约有 528 万美元的消费品被盗。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The LA and Long Beach ports – collectively known as the San Pedro Bay port complex – were initially set to begin billing carriers Monday for empty containers that have overstayed their welcome
The mass congestion of vacant units is monopolizing space in nearby truck lots, blocking filled containers from getting moved, and crippling efficiency.
But executives voted last Friday to delay issuing fines until at least November 15 while they assess the situation.

洛杉矶和长滩港口——统称为圣佩德罗湾港口综合体——最初定于周一开始向承运人收取逾期滞留的空集装箱费用
空置单元的大规模拥堵正在垄断附近卡车停车场的空间,阻止装满的集装箱移动,并降低效率。
但高管们上周五投票决定将罚款的发放时间至少推迟到 11 月 15 日,以便他们评估情况。

Port of Los Angeles executive director Gene Seroka said authorities tried getting shippers to voluntarily comply with removing empty containers before resorting to a fine system +7
Port of Los Angeles executive director Gene Seroka said authorities tried getting shippers to voluntarily comply with removing empty containers before resorting to a fine system
If the fee structure is implemented, it would bring $100 per container, per day charges for containers moving by truck or ship that have been dwelling nine days or more.
Containers continuing their journey by rail have six days to get off the terminal.
The fine system is incremental, rising $100 each day, meaning a carrier would be charged about $45,000 for letting a container sit a month beyond deadline.

如果实施收费,对于用车船运输的集装箱已滞留 9天以上的,每个集装箱每天将收取 100 美元的费用。
继续通过铁路运输的集装箱有六天的时间从码头运走。
罚款系统是递增的,每天增加 100 美元,这意味着承运人入宫让集装箱在截止日期后滞留一个月,将被收取约 45,000 美元。

Gene Seroka, the port’s executive director, said authorities tried enticing shippers with the carrot before turning to the stick.
‘We’ve tried diplomacy,’ he told CNBC Tuesday. ‘We’ve tried collaboration, operations meetings all around, and nothing has moved the needle just yet. This is a last resort and one I didn’t want to have to take, but we’re starting to see movement.’

港口执行董事吉恩·塞罗卡(Gene Seroka)表示,在转向大棒之前,当局曾试图用胡萝卜诱惑托运人。
“我们尝试过谈判,”他周二告诉CNBC。'我们已经尝试过协作和运营会议,但目前还没有任何进展。这是最后的手段,我们并不想采取,但我们需要开始看到行动。”

About 40 percent of import containers on terminals have been idling for at least nine days, the Port of Long Beach said in a press release.
Before consumer demand exploded in mid-2020, containers would typically sit at terminals for less than four days.
Any money collected from the fees will be put toward programs to help the port work more efficiently and address congestion impacts, the press release said.
‘Our obxtive with this program is not to generate revenue,’ said Los Angeles Harbor Commission president Jaime Lee. ‘Instead, we need our supply chain partners to make operational changes that will reduce dwell times, clear our terminals and make room for the ships waiting to enter our port.’

长滩港在一份新闻稿中说,码头上大约 40% 的进口集装箱已经闲置了至少 9 天。
在 2020 年中期消费者需求激增之前,集装箱通常会在码头停留不到四天。
新闻稿称,从收费中收取的任何资金都将用于帮助港口更有效地工作和解决拥堵影响的项目。
洛杉矶海港委员会主席杰米·李说:“我们制定这个计划的目的不是创造收入。” “相反,我们需要我们的供应链合作伙伴进行运营变革,以减少停留时间、清理我们的码头并为等待进入我们港口的船只腾出空间。”

Transport secretary Pete Buttigieg said Sunday that the supply chain crisis will continue at least until the COVID-19 pandemic ends amid fears of shortages ahead of the winter holidays.
‘There are definitely going to continue to be issues, especially as long as the pandemic continues,’ Buttigieg told Fox News Sunday.
‘If you have, for example, the third-largest container port in the world in China shutting down because of a COVID outbreak in late summer you'll feel that in the fall here on the West coast.’
He said that while politicians, the ports, and industry executives are taking all the necessary steps to combat the supply crisis, catching up with the backlog will take time - particularly as consumer appetite for imported products grows.
‘…If we really want to see all of these disruptions end, we’ve got to end the pandemic, he said. That’s what getting everybody vaccinated is all about.’

交通部长皮特·布蒂吉格 (Pete Buttigieg) 周日表示,由于担心寒假前出现短缺,供应链危机将至少持续到 COVID-19 大流行结束。
布蒂吉格周日对福克斯新闻说:“肯定会继续存在问题,特别是只要大流行继续存在。”
“例如,如果世界上第三大集装箱港口中国(译注:深圳)在夏末因 COVID 爆发而关闭,你会在秋天的西海岸感受到这一点。”
他表示,虽然政界人士、港口和行业高管正在采取一切必要措施应对供应危机,但要赶上积压的订单需要时间——尤其是随着消费者对进口产品的需求不断增长。
'......如果我们真的想看到所有这些中断结束,我们必须结束大流行,他说。这就是让每个人都接种疫苗的全部意义所在。