自1950年以来,我们的地球已经失去了一半的珊瑚礁
The Planet Has Lost Half of Its Coral Reefs Since 1950
译文简介
史密森尼杂志报道+红迪评论
正文翻译

Scientists have long known that reefs are in peril, but a new study published today in the journal One Earth quantifies coral losses around the world. The in-depth analysis reveals half of coral reefs have been lost since the 1950s. Scientists say climate change, overfishing and pollution are decimating these fragile ecosystems and putting communities and livelihoods in jeopardy. Their study, which is among the most comprehensive assessment of reefs and their associated biodiversity to date, underscores the rapid pace of global coral collapse.
科学家们早就知道珊瑚礁处于危险之中,但今天发表在《One Earth》杂志上的一项新研究量化了全世界珊瑚礁的损失。深入的分析显示,自20世纪50年代以来,一半的珊瑚礁已经永远消失了。科学家说,气候变化、过度捕捞和海洋污染正在摧毁这些脆弱的生态系统,使它们处于危险之中。他们的研究是迄今为止对珊瑚礁及其相关生物多样性进行的最全面的评估之一,强调了全球珊瑚礁迅速崩溃的速度。
“Coral reefs have been in decline worldwide—I think that's pretty commonly accepted,” says Tyler Eddy, a research scientist at Memorial University of Newfoundland who co-authored the study. “We didn't necessarily know the magnitude of how much, when we looked on a global scale, that reefs had declined.”
“珊瑚礁在世界范围内呈下降趋势,我认为这是非常明显的,”加拿大纽芬兰纪念大学的研究科学家Tyler Eddy说,他共同参与撰写了这项研究。“从全球范围来看,我们不知道珊瑚礁减少了多少的确切数量。”
“珊瑚礁在世界范围内呈下降趋势,我认为这是非常明显的,”加拿大纽芬兰纪念大学的研究科学家Tyler Eddy说,他共同参与撰写了这项研究。“从全球范围来看,我们不知道珊瑚礁减少了多少的确切数量。”
Coral reefs are biodiversity hotspots that provide habitat for fishes, protection for coastal communities and generate billions of dollars for fisheries and tourism. Part of the reason corals are dying is that they’re ultra-sensitive to changes in water temperature and acidity, says biologist Mary Hagedorn, who wasn’t involved in the study.
珊瑚礁是生物多样性的大集合,它为鱼类提供栖息地,保护沿海生态系统,并为渔业和旅游业创造数十亿美元的价值。生物学家Mary Hagedorn说,珊瑚死亡的部分原因是它们对水温和酸度的变化极为敏感。
珊瑚礁是生物多样性的大集合,它为鱼类提供栖息地,保护沿海生态系统,并为渔业和旅游业创造数十亿美元的价值。生物学家Mary Hagedorn说,珊瑚死亡的部分原因是它们对水温和酸度的变化极为敏感。
“Corals have skeletons, which makes them seem like rocks,” says Hagedorn, but they are animals with symbiotic partners. Coral polyps rely on colorful algae, called zooxanthellae, which live in their tissue and produce food the corals need to survive. When the polyps are stressed by changes in light, water temperature or acidity, they break that symbiotic relationship and expel the algae in a process called bleaching. Corals have a short window to regain their symbiotic algae, but if corals are stressed for too long, their death is irreversible. “There is not a reef on earth that has not been touched by some aspect of this global and local threat,” says Hagedorn.
“珊瑚有骨骼组成,这使它们看起来像岩石,”哈格多恩说,但它们是有共生伙伴的动物。珊瑚虫依赖五颜六色的藻类,称为虫黄藻,它们生活在珊瑚虫的组织中,并产生珊瑚生存所需的食物。当珊瑚虫受到光照、水温或酸度变化的影响时,它们会打破这种共生关系,并通过一种称为珊瑚白化的过程将藻类排出体外。珊瑚恢复共生藻类的时间很短,但如果珊瑚承受的这种压力持续时间太长,它们的死亡是不可逆转的。她说:“地球上没有一个珊瑚礁未受到一定程度上的影响。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“珊瑚有骨骼组成,这使它们看起来像岩石,”哈格多恩说,但它们是有共生伙伴的动物。珊瑚虫依赖五颜六色的藻类,称为虫黄藻,它们生活在珊瑚虫的组织中,并产生珊瑚生存所需的食物。当珊瑚虫受到光照、水温或酸度变化的影响时,它们会打破这种共生关系,并通过一种称为珊瑚白化的过程将藻类排出体外。珊瑚恢复共生藻类的时间很短,但如果珊瑚承受的这种压力持续时间太长,它们的死亡是不可逆转的。她说:“地球上没有一个珊瑚礁未受到一定程度上的影响。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Most coral assessments focus on specific regions or reefs, but Eddy and his colleagues from the University of British Columbia wanted to more complete assessment of coral losses. They used a combination of databases containing thousands of surveys of coral reef cover, marine biodiversity records and fisheries catch data to assess how each factor changed over time. They were particularly curious what dying corals meant for a reef’s “ecosystem services”—including providing habitat for diverse marine species, protecting the coast from storms and serving as a source of food and livelihood.
大多数珊瑚评估侧重于特定的区域或珊瑚礁群,但英属哥伦比亚大学的Eddy和他的同事希望更完整地评估珊瑚的损失。他们综合使用了包含数千项珊瑚礁覆盖调查、海洋生物多样性记录和渔获量数据的数据库来评估每个因素随时间的变化。他们特别好奇珊瑚礁的“生态系统”到底意味着什么——包括为各种海洋物种提供栖息地、保护海岸免受风暴侵袭以及作为渔民的食物和生计来源。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
大多数珊瑚评估侧重于特定的区域或珊瑚礁群,但英属哥伦比亚大学的Eddy和他的同事希望更完整地评估珊瑚的损失。他们综合使用了包含数千项珊瑚礁覆盖调查、海洋生物多样性记录和渔获量数据的数据库来评估每个因素随时间的变化。他们特别好奇珊瑚礁的“生态系统”到底意味着什么——包括为各种海洋物种提供栖息地、保护海岸免受风暴侵袭以及作为渔民的食物和生计来源。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In addition to finding that half of living corals have died since the 1950s, researchers discovered that coral-reef-associated biodiversity dropped by 63 percent. Healthy reefs support thousands of different corals, fish and marine mammals, but bleached reefs lose their ability to support as many species. The scientists also found that catches of coral reef fishes peaked in 2002 and have been declining since then despite increasing fishing effort. And the study showed that the loss of coral species wasn’t equal across reefs—certain corals are proving more sensitive than others, leading some biologists to worry that some vulnerable coral species will be lost before they can be documented or preserved.
除了发现自20世纪50年代以来有一半的活珊瑚已经死亡外,研究人员还发现与珊瑚礁相关的生物多样性下降了63%。健康的珊瑚礁支撑着数千种不同的珊瑚、鱼类和海洋哺乳动物,但白化的珊瑚礁失去了支撑许多物种生态的能力。科学家们还发现,珊瑚礁附近鱼类的捕获量在2002年达到顶峰,尽管在此之前捕鱼数量不断增加,但此后一直在下降。这项研究表明,珊瑚物种的损失在整个珊瑚礁中并不平等。事实证明,某些珊瑚比其他珊瑚更为敏感,这导致一些生物学家担心,一些脆弱的珊瑚物种将在被发现或记录下来之前就消失了。
除了发现自20世纪50年代以来有一半的活珊瑚已经死亡外,研究人员还发现与珊瑚礁相关的生物多样性下降了63%。健康的珊瑚礁支撑着数千种不同的珊瑚、鱼类和海洋哺乳动物,但白化的珊瑚礁失去了支撑许多物种生态的能力。科学家们还发现,珊瑚礁附近鱼类的捕获量在2002年达到顶峰,尽管在此之前捕鱼数量不断增加,但此后一直在下降。这项研究表明,珊瑚物种的损失在整个珊瑚礁中并不平等。事实证明,某些珊瑚比其他珊瑚更为敏感,这导致一些生物学家担心,一些脆弱的珊瑚物种将在被发现或记录下来之前就消失了。
One challenge the team faced was finding detailed, accurate information about reef coverage in the 1950s. To deal with this limitation, they relied on coral cover estimates from their 2018 study on historical coral coverage. In the earlier work, the study authors asked more than one hundred scientists what they believed coral reef cover would have been at a given year based on existing evidence.
该团队面临的一个挑战是寻找1950年代珊瑚礁覆盖率的详细、准确信息。为了解决这一局限性,他们依靠2018年历史珊瑚覆盖率研究中的珊瑚覆盖率来试着估算。在研究早期,作者询问了100多位科学家,根据现有证据,他们由此来推断某一年珊瑚礁的覆盖率是多少。
该团队面临的一个挑战是寻找1950年代珊瑚礁覆盖率的详细、准确信息。为了解决这一局限性,他们依靠2018年历史珊瑚覆盖率研究中的珊瑚覆盖率来试着估算。在研究早期,作者询问了100多位科学家,根据现有证据,他们由此来推断某一年珊瑚礁的覆盖率是多少。
The recent study didn’t assess what factors led to coral declines in recent decades, though overfishing and pollution from nearby land-based agriculture are common local stressors. Eddy and other coral experts agree the biggest threat to reefs is climate change, and note that the regions that contribute less to climate change often feel the worst impacts. Each year, the ocean absorbs around one-quarter of the carbon dioxide emitted from the burning of fossil fuels and becomes warmer, more acidic and less hospitable to corals.
最近的研究没有评估是什么因素导致了近几十年来珊瑚数量的下降,尽管过度捕捞和附近陆地农业的污染是当地常见的破坏源头。Eddy和其他珊瑚专家一致认为,珊瑚礁面临的最大威胁是气候变化,并指出,对气候变化本身产生影响较小的地区往往受到最严重的破坏。每年,海洋吸收化石燃料排放的二氧化碳的四分之一左右,并变得更温暖、更具酸性,对珊瑚也不那么友好。
最近的研究没有评估是什么因素导致了近几十年来珊瑚数量的下降,尽管过度捕捞和附近陆地农业的污染是当地常见的破坏源头。Eddy和其他珊瑚专家一致认为,珊瑚礁面临的最大威胁是气候变化,并指出,对气候变化本身产生影响较小的地区往往受到最严重的破坏。每年,海洋吸收化石燃料排放的二氧化碳的四分之一左右,并变得更温暖、更具酸性,对珊瑚也不那么友好。
“There are lots of strategies for saving coral reefs and for bringing down carbon emissions, and people often debate about what's most effective,” says Hicks. “What this study says is that it's even more vital that we act now, and that we act in all directions.”
Hicks说:“拯救珊瑚礁和减少碳排放有很多种办法,而人们常常在那争论什么办法最有效。”“这项研究表明,我们现在采取实实在在的行动更为重要,我们要全方位行动起来。
Hicks说:“拯救珊瑚礁和减少碳排放有很多种办法,而人们常常在那争论什么办法最有效。”“这项研究表明,我们现在采取实实在在的行动更为重要,我们要全方位行动起来。
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
Let's keep ignoring it
让我们继续无视它吧
That's exactly what we're going to do. High five.
这正是我们要做的。击个掌。
Out of sight out of mind. Especially when it's under water.
眼不见心不烦。尤其它还是在水下。
This seems low. I was lucky enough to dive the Great Barrier reef in 2002 and even then people were bemoaning the deterioration of the reef. I remember touching a fin on the coral and feeling horrible. I've seen pictures of bleaching there and it seems like it's a lot worse than half. I was snorkeling at Key West around 2007 and everything looked dead. Maui in 2004 looked like it was deteriorating but at least I saw a ton of sea turtles. I live in Southern California and all the starfishes died maybe 10 years ago where now it's kind of exciting to see one. Kelp forests are making a comeback but acidification of the ocean is making all shell based animals have a hard time at it. The time to fix things was 50 years ago, but we still can try to mitigate the damage.
这让人心情低落。我很幸运在2002年到大堡礁潜了一次水,即使在那时,人们就已经在为大堡礁的恶化而哀叹。我记得摸过珊瑚上的棘刺,感觉很糟糕。我看过那里白化的照片,看起来甚至已经超过了一半。2007年左右,我在基韦斯特潜水,一切看起来都死气沉沉的。2004年的毛伊岛的情况就已经恶化了,但至少我看到了很多很多海龟。我住在南加州,所有的海星可能都在10年前就死了,现在在那里看到一只海星就有点激动人心。海带森林正在重新生长出来,但海洋的酸化使所有贝类动物都很难适应。50年前我们有机会避免这一切发生,但我们现在仍然可以尝试着去做点什么。
But hey, we built glorius value for the stockholders right?
但是,嘿,我们为股东创造了很大的价值,对吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
We did! We should all be proud. Even if you are not a shareholder, at least they made a lot of money and lived really well for what could not even be considered a blx of geological time. While all at the expense of human civilisation and the biosphere. It was all worth it. I’m sure St. Peter will be high giving those oil execs and denialists as they pass through the pearly gates.
我们做到了!我们都应该感到自豪。即使你不是股东,至少他们赚了很多钱,生活得很好,对地球来说甚至连一眨眼的时间都算不上。而这一切都是以人类文明和生物圈为代价的。这一切都是值得的。我敢肯定,当那些石油高管和否认环境正在被破坏的人们升上天堂时,圣彼得会好好奖励他们的。
That's not the only reason. Consumerism, lack of environmental policies, shameless politicians along useful idiots supporting deregulation are also to blame.
这不是唯一的原因。消费主义、缺乏环境保护政策、无耻的政客以及支持放松管制的白痴们也是罪魁祸首。
Yes, and each of those things ultimately serve a single purpose. Keep going...
是的,所有这些东西都有着一个相同的目标:钱
It's so tedious watching people blame shareholders, billionaires and corporations.
There's only one thing capitalism can profit on. And that's the stuff that consumers demand.
When the covid crisis began, consumers changed their behaviour en masse and brought entire industries to their knees.
This isn't happening because of greedy corporations, shareholders and billionaires. This is happening because people vote in favour of it with every purchase they make.
看着人们责怪股东、亿万富翁和企业真是太无聊了。
资本主义只有一点好:它能赚钱。而这就是大家伙要的东西——钱。
当新冠病毒危机开始时,消费者集体改变了他们的行为,使整个行业屈服。
这不是因为贪婪的公司、股东和亿万富翁。之所以会发生这种情况,是因为所有的普通人。
It's so tedious watching people blame shareholders, billionaires and corporations.
You mean the people constantly breaking the law and causing incidents that are either ignored, covered up or forgotten about? Yeah no idea why people would be blaming them at all.
”看着人们责怪股东、亿万富翁和企业真是太无聊了。“
你是说那些不断违法的人,他们制造的事件要么被忽视,要么被掩盖,要么被遗忘?是的,不知道为什么人们会责怪他们。
So true. No single raindrop feels responsible for the flood.
太对了。没有一滴雨滴会声称对洪水负责。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
But on the bright side, the planet has way more than doubled its bank balance!
That's a pretty good return on some coral.
Ask yourself this: How much time do I spend underwater looking at coral and what could I trade that for?
Seriously, think what the other 50% could be worth!!
但好的一面是,这个星球的银行早就过了收支平衡阶段!
这对一些珊瑚来说是个不错的回报。
扪心自问下:我在看水下的珊瑚上花了多少时间,我可以用这些时间换什么?
说真的,想想剩下的50%珊瑚值多少钱!!
Watch the documentary Chasing Coral. It's depressing.
看了纪录片《追逐珊瑚》。真令人沮丧。
So fucking sad but people aren’t going to suddenly care anyway.
太tm伤心了,但人们不会突然在意这些珊瑚的。
A collective shrug.
集体耸肩。
Can confirm, I don't care.
我可以证实,我不在乎。
At least you have fun right? Very poggers of you.
至少你觉得很有趣,对吧?非常”感谢“你。
Yeah, life is more fun when you don't have to care about what will happen once you're dead.
是的,当你不必关心死后会发生什么时,生活会更有趣。
It's not too late, coral reefs can be restored. You can help just by don't visit any place with coral reefs, no swimming, no diving, no fishing and of course no polluting. Basically all you need to do is avoiding it.
现在还不算太迟,珊瑚礁可以恢复的。你可以不去任何有珊瑚礁的地方,不游泳,不潜水,不钓鱼,当然也不污染环境。基本上你需要做的就是避免破坏它。
It’s mostly the acidification of our seas that’s caused by global warming.
主要是全球变暖造成的海洋酸化导致的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Direct pollution from those human activities cause more damage to coral reefs. Some coral reefs are recovering just by stopping all tourism and fishing for a few years.
这些人类活动的直接污染对珊瑚礁造成更大的损害。一些珊瑚礁仅仅通过停止所有的旅游业和捕鱼业几年就可以恢复它的原貌。
Firstly I just wanna write that I do agree with your points to an extent, Seeing tourists destroying reefs by stepping on them and ripping of pieces as “souvenirs” destroys me inside.
But, For your diving point, It depends on if you’re a serious diver or not. A good diver knows to never touch the ocean environment except in cases of emergency.
Many divers also help raise awareness about these issues because they care so much about the ocean, I’ve also been taught and I think many other divers as well to always bring a net bag with me to pick up any garbage along my dive.
首先,我想说的是我只想写下这些东西:我在某种程度上同意你的观点,看到游客踩在礁石上破坏礁石,撕下碎片作为“纪念品”,我的心都碎了。
但是,对于你的潜水点来说,这取决于你是否是一名合格的潜水员。一个好的潜水员知道,除非在紧急情况下,否则永远不要接触海洋中的生物。
许多潜水员也有助于提高人们对这些问题的认识,因为他们非常关心海洋。我也被教导,我认为许多其他潜水员也应该随身携带一个网袋,以便在潜水过程中捡起任何人类留下的垃圾。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Basically all you need to do is avoiding it.
Doesnt stop governments and corporations from destroying them though. Just look at Dubai and their hidious man-made islands that were created on top of coral reefs.
I doubt individuals had much say in that, considering they had to use slaves to build it.
”基本上你需要做的就是避免破坏它“
但这并不能阻止政府和企业摧毁它们。只要看看迪拜和它们在珊瑚礁上建造的令人生畏的人造岛屿就知道了。
我强烈怀疑个人在这方面有多大发言权,因为他们必须使用奴隶来建造它。
Sadly that's all we can do as a common person. Protesting is too much to ask majority to do, and most of time it doesn't work.
可悲的是,作为一个普通人,这就是我们所能做的一切了。抗议游行对大多数人来说都太过了,而且大多数情况下是行不通的。
I'm surprised it's only half
我很惊讶只有一半珊瑚的没了
I only recently found out those vile (and apparently already sinking) islands they made in Dubai were created by just dumping thisloads of sand (That they destroyed other Coral Reefs and biodiverse areas to get) on top of Coral Reefs.
And that I heard Aus were quite readily killing theirs too. But most dont care as they think its just a nice spot to go diving adnd little else.
我直到最近才发现,他们在迪拜建造的那些卑鄙(显然已经下沉)的岛屿,仅仅是把这些沙子(他们摧毁了其他珊瑚礁和生物多样性区域)倾倒在珊瑚礁之上而形成的。
我听说澳大利亚人也很乐意杀死他们。但大多数人并不在意,因为他们认为这只是一个潜水的好去处,没别的。
One challenge the team faced was finding detailed, accurate information about reef coverage in the 1950s. To deal with this limitation, they relied on coral cover estimates from their 2018 study on historical coral coverage. In the earlier work, the study authors asked more than one hundred scientists what they believed coral reef cover would have been at a given year based on existing evidence.
So these are estimates. The title does not say estimated.
Science
Not really. Its a survey or estimates.
”该团队面临的一个挑战是寻找1950年代珊瑚礁覆盖率的详细、准确信息。为了解决这一局限性,他们依靠2018年历史珊瑚覆盖率研究中的珊瑚覆盖率来试着估算。在研究早期,作者询问了100多位科学家,根据现有证据,他们由此来推断某一年珊瑚礁的覆盖率是多少。“
所以这些都是估算。而标题没有说估算。
科学报道?
算不上。这只是一项调查或估计。