Under the leadership of Chancellor Angela Merkel, Germany's power and influence in European — and global — affairs has been indisputable.

在德国总理默克尔的领导下,德国在欧洲和全球事务中的实力和影响力是无可置疑的。

Now she's leaving office after 16 years, many Europeans believe the country's "golden age" is over — including a majority of Germans, according to a recent poll.

如今,她即将离任,许多欧洲人认为这个国家的“黄金时代”已经结束——包括大多数德国人,这是根据最近一份民意调查得出的结果。

The survey, conducted by the European Council on Foreign Relations think tank in 12 EU countries in early summer with the results published this week, found that Europeans still regard Merkel as a unifying force, and expect Germany to continue to provide leadership within the EU. Nonetheless, there is pessimism at home and abroad about Germany's post-Merkel future.

这项由欧洲外交关系协会智库于夏初进行的调查于本周公布,调查发现,欧洲人仍然将默克尔视为一股团结的力量,期望着德国继续在欧盟内发挥领导作用。尽管如此,国内外都对德国后默克尔时代的未来感到悲观。

The poll found that many Europeans view Germany as a declining power — no more so than in Germany, where a majority (52%) hold the view that their country is past its "golden age." Only 15% of respondents in Germany said they believe their country is still in its "golden age" today, with 9% of respondents believing that it is still to come.

调查发现,许多欧洲人认为德国是一个正在衰落的国家,而这么认为的德国人比例更高,52%的德国人认为他们国家的“黄金时代”已经过去。只有15%的德国调查对象表示,他们认为自己的国家如今仍处于“黄金时代”,9%的调查对象认为“黄金时代”仍会到来。

Across Europe more broadly, a third of Europeans (34%) surveyed said that Germany's star is fading, 21% said it is in its "golden age" today, and just 10% believed this period is in the future.

从欧洲范围上看,34%的欧洲调查对象认为德国的星光正在暗淡,21%的人表示它如今正处于“黄金时代”,只有10%的人认为它的“黄金时代”是在未来。

The data highlights uncertainty in both Germany and its neighbors over the future of the country, and its de facto leadership of the EU, once Merkel leaves office after the federal election on Sept. 26.

这些数据凸显了,一旦默克尔在9月26日离任后,德国和邻国对其未来及其在欧盟领导地位的犹疑。