The Allahabad high court said on Wednesday cow protection should be made a fundamental right of Hindus and declared the national animal while declaring bail to a Muslim man arrested under Prevention of Cow Slaughter Act. The court said cows were an integral part of Indian culture and the Central government should frx laws accordingly.

本周三,阿拉哈巴德高等法院在宣布对一名穆斯林男子——该男子是根据《防止屠宰牛法》被捕的——的保释裁定的时候表示,保护牛应该成为印度教徒的基本权利,而且应该宣布将牛列为印度的国兽。该法院表示,牛是印度文化不可分割的一部分,印度中央政府应该制定相应的法律。

"We know that when a country's culture and its faith get hurt, the country becomes weak," the single-judge bench of Justice Shekhar Yadav said.

“我们知道,当一个国家的文化和信仰受到伤害时,这个国家就会变得弱小,”单一席位法官谢卡尔·亚达夫说。

"The cow has been shown as an important part in India's ancient texts like the Vedas and the Mahabharata that define Indian culture and for which India is known," the 12-page order further read.

这份12页的裁定进一步写道:“牛是吠陀和摩诃婆罗多等印度古老文献的一个重要组成部分,这些文献定义了印度文化,并使印度闻名于世。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Justice Yadav said the central government should table a bill in Parliament to give fundamental rights to cows and strict laws should be enacted to punish those harming the animal.

亚达夫法官说,中央政府应该向议会提交一项法案,赋予牛基本权利,而且应该制定严格的法律惩罚那些伤害这种动物的人。

The court said the accused, Javed (59), had stolen the cow, killed and beheaded it and kept its meat, adding that he had committed a similar offence earlier too.

法庭称,被告贾韦德(59岁)偷了这头牛,杀了它,砍了它的头,并留下了它的肉,还说他早些时候也犯下过类似的罪行。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"This is not the first offence of the applicant. Earlier too he had committed cow slaughter which had disturbed the harmony of society,” Justice Yadav said.

亚达夫法官说:“该犯人不是初犯。早些时候,他也杀过牛,这种行为扰乱了社会的和谐。”

According to a report in LiveLaw, the court further observed “fundamental right is not only the prerogative of beef eaters, rather, those who worship the cow and are financially dependent on cows, also have the right to lead a meaningful life”.

根据LiveLaw的一份报告,该法院进一步指出:“基本权利不仅是吃牛肉的人的特权,相反,那些崇拜牛和在经济上依赖牛的人,也有权利过上有意义的生活”。

It also said the right to life is above the right to kill and the right to eat beef can never be considered a fundamental right.

该报告还表示,生命的权利高于杀戮的权利,吃牛肉的权利永远不能被视为基本权利。

"The country will be safe, only when there would be the welfare of cows, and then only, there the country would prosper," Justice Yadav said.

亚达夫法官说:“只有当牛拥有福利,国家才会安全,只有这样,国家才会繁荣。”

The judge stated in the order that scientists believed that cow is the only animal which inhaled and exhaled oxygen.

该法官在判令中表示,科学家认为牛是唯一一种既能吸入氧气又能呼出氧气的动物。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"Jab gaay ka kalyaan hoga, tabhi Desh ka kalyaan hoga (only if cow is revered, the country will prosper)," the order stated.

这份判令写到:“只有牛得到尊重,国家才会繁荣。”

The Court also made the following significant observations:

该法院还提出了下列重要意见:

Fundamental Right is not only the prerogative of beef eaters, rather, those who worship the cow and are financially dependent on cows, also have the right to lead a meaningful life.

“基本权利”不仅是吃牛肉的人的特权,崇拜牛的人和在经济上依赖牛的人也有权利过上有意义的生活。

The right to life is above the right to kill and the right to eat beef can never be considered a fundamental right.

生命权高于宰杀权,吃牛肉的权利永远不能被视为一项基本权利。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The cow is useful even when she is old and sick, and her dung and urine are very useful for agriculture, making of medicines, and most of all, the one who is worshiped as a mother, even if she gets old or sick. No one can be given the right to kill her.

牛即使老了病了也很有用,牛的粪便和尿液对农业、医药生产都很有用,最重要的是,即使她老了或病了,也可以被奉为母亲。任何人都无权杀死她。

It is not that only Hindus have understood the importance of cows, Muslims have also considered the cow as an important part of India's culture during their reign, Slaughter of cows was banned by 5 Muslim rulers. Babur, Humayun, and Akbar also prohibited the sacrifice of cows in their religious festivals.

不仅仅是印度教徒明白牛的重要性,在穆斯林统治期间,穆斯林也把牛视为印度文化的重要组成部分。曾有5位穆斯林统治者禁止屠宰牛。巴布尔、胡马雍和阿克巴也禁止在他们的宗教节日中献祭牛。

The Nawab of Mysore, Hyder Ali, made cow slaughter a punishable offence. From time to time, various courts and the Supreme Court of the country, considering the importance of the cow, have given many decisions keeping in mind its protection, promotion, and the faith of the people of the country, and the Parliament and the Legislative Assembly have also made new rules with time to protect the interests of cows.

迈索尔的纳瓦布人,海德尔·阿里,将杀牛定为犯罪。考虑到牛的重要性,印度多个法庭和高等法院,不时做出许多考虑到牛的保护、促进和该国人民信仰的决定,议会和立法议会也制定了新的规则,以保护牛的利益。

It is very painful to see that sometimes, those who talk about cow protection and prosperity, become cow-eaters.

有时候看到那些谈论牛的保护和兴旺的人,变成了吃牛肉的人,是一件十分痛苦的事情。

The government also gets the cowshed constructed, but the people who have been entrusted to take care of the cows, do not take care of the cow. There are many such examples, where the cows die due to hunger and disease in the cowshed.

政府也建了牛棚,但是那些被委托照顾牛的人却不照顾牛。牛在牛棚里因饥饿和疾病而死亡,这样的例子有很多。

They are kept amidst the filth. In the absence of food, the cow eats polythene and as a result, dies after getting sick. The bad condition of cows, who have stopped giving milk could be seen on the roads and streets.

它们被关在污秽之中。在缺乏食物的情况下,牛吃掉塑料,结果生病后死亡。在道路和街道上可以看到停止产奶的奶牛的恶劣状况。

Sick and mutilated cows are often seen unattended. In such a situation, it comes to the fore as to what those people are doing, who promote the idea of conservation of the cow.

生病和残废的牛经常无人看管。在这种情况下,那些提倡保护奶牛的人在做什么就成了问题。

Sometimes by taking photographs with a couple of cows, people think that their work is done, but it is not so. The cow will have to be protected and taken care of with a sincere heart and the government will also have to consider their case seriously.

有时,有些人与几头奶牛拍了照片,就认为自己的工作完成了,但事实并非如此。人们必须用一颗真诚的心来保护和照顾牛,政府也必须认真考虑牛们的状况。

The Country will be safe, only when there would be the welfare of cows, and then only, there the Country would prosper. Especially, those people who talk about the protection of the cow by mere pretense, have to give up the hope of promotion of cow protection.

只有牛有了福利,国家才会安全,只有这样,国家才会繁荣。特别是那些打着保护母牛的幌子的人,不得不放弃提倡保护母牛的希望。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The government will also have to bring a bill in the Parliament and declare the cow as the national animal and include it under FR and make strict laws against those who talk about harming cows/ Laws should come for those also who talk about cow protection by making cowsheds etc., but they have nothing to do with cow protection, their only aim is to earn money in the name of cow protection.

政府也必须向议会提交法案,宣布牛是国兽,将其登记在册,并制定严格的法律,来处罚那些谈论伤害牛的人,也应该出台法律惩罚那些打着保护牛的幌子骗钱的人,他们嘴上说要建牛棚保护牛,实际上却没有做任何保护牛的事情,他们唯一的目的就是以保护牛的名义赚钱。

The cow protection and promotion aren't about any one religion, but the cow is the culture of India and the work of saving the culture is of every citizen living in the country, irrespective of religion or worship.

对牛的保护和推广与任何一种宗教无关,但牛是印度的文化,拯救文化的工作是生活在这个国家的每个公民的工作,无论宗教或信仰。

There are hundreds of examples in our country that whenever we forgot our Sanskriti, the foreigners attacked us and made us slaves, and even today if we do not wake up, then we should not forget the autocratic Taliban invasion and occupation of Afghanistan.

在我们国家有成百上千的例子,每当我们忘记了我们的梵语,外国人就会攻击我们,让我们成为奴隶,如果我们不醒悟,即使今天也会如此,那么我们不应该忘记独裁的塔利班对阿富汗的入侵和占领。

India is the only country in the whole world, where people of different religions live, who may worship differently, but their thinking is the same for the country and they respect each others' religions.

印度是世界上唯一一个有各种宗教信仰的人共同居住的国家,他们的信仰可能不同,但他们对国家的想法是一样的,他们尊重彼此的宗教。

They respect the customs and food habits. In such a situation, when everyone takes a step forward to unite India and support its faith, then some people whose faith and belief are not at all in the interest of the country, they only weaken the country by talking like this in the country.

他们尊重彼此的风俗和饮食习惯。在这种情况下,当每个人都向前迈出一步,团结印度,支持印度的信仰时,那么某些人的信仰根本不符合国家的利益,他们在我们国家这样说话,只会削弱我们的国家。

Someone's right to life cannot be snatched away merely for another's pleasures of taste, and that the right to life supercedes the right to kill.

一个人的生存权不能仅仅因为另一个人的口腹之欲而被剥夺,而且这种生存权高于杀戮权。