Pig farmers warn they will have to destroy 'perfectly healthy' animals after shortage of workers leaves 70,000 stranded on farms as supply chain crisis grips Britain
-National Pig Association warned that issue was a growing problem for farmers
-Surplus pigs are costly to farmers due to penalty charges levied by processors
-Comes as a Bella Italia in Leicester Square ran out of pizza dough and white wine


英国养猪户警告称,由于席卷英国的供应链危机造成的工人短缺导致7万头猪滞留农场,他们将被迫销毁“完全健康”的猪
——全国养猪协会警告称,这个问题对农民来说是一个日益严重的问题
——多余的猪对农民来说是昂贵的,因为加工商会征收罚金
——在莱斯特广场,一家名为Bella Italia的餐厅的披萨面团和白葡萄酒都卖光了




(The National Pig Association is the latest industry body to sound the alarm over the impact the UK's supply chain crisis is having on the economy)


(全国养猪协会是最新一个就英国供应链危机对经济影响发出警报的行业组织)
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处




新闻:

Senior Policy Adviser Charlie Dewhirst told MailOnline: 'It's a massive problem and it's getting worse by the week.


高级政策顾问查理·德沃斯特告诉《每日邮报》:“这是一个巨大的问题,而且每周都在变得更糟糕。


'There is a massive shortage of labour and lorry drivers needed in the industry.


“这个行业急需劳动力和卡车司机。


'The longer the animals stay on the farm the bigger they get and less money they are worth because farmers have deals with the buyers.'


“牲畜在农场呆的时间越长,它们的个头就越大,价值就越低,因为农民与买家之间有协议。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Asked if there were fears of animals dying on yards, he said: 'We haven't reached that stage yet but it could happen.


当被问及是否担心牲畜在圈里死亡时,他说:“我们还没有达到那个阶段,但有可能会发生。


'It's the thing we all fear most. I don't know how many weeks we can last.'


“这是我们最害怕的事情。我不知道我们还能撑几周。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Chief executive Zoe Davies echoed his concerns, telling the FT: 'If they don’t do something soon we will have to destroy perfectly healthy pigs.'


首席执行长佐伊·戴维斯也表达了同样的担忧,他对英国《金融时报》说,如果他们不尽快采取行动,我们将不得不销毁完全健康的猪。


Neil Furniss, an arable farmer from Shropshire with more than 1,000 acres, described the situation as 'chaos'.


尼尔·弗尼斯是什罗普郡一名拥有1000多英亩土地的耕地农民,他形容目前的情况 “混乱”。


He said he had heard of a chicken farmer who had thousands of birds burnt because he could not get them transported.


他说,他听说有一个养鸡户,因为无法运输,导致数千只鸡被付之一炬。


Mark Coulman, national chairman of the Tenant Farmers' Association, told MailOnline that abattoirs are now running at 70% capacity.


美国佃农协会全国主席马克·库尔曼告诉《每日邮报》网站,屠宰场目前的产能仅为70%。


One farmer from Hemswell in Lincolnshire, described the issues he was having getting stock from his farm to processing plants.


一位来自林肯郡海姆斯韦尔的农民描述了他将农场的牲畜运到加工厂时遇到的问题。


‘There is a waiting time of three weeks with one merchant,' he said.


他说:“一个采购商要等三个星期。”


Another, from West Yorkshire, added: ‘It’s bad. I know local to me three drivers left last week for more money.


另一位来自西约克郡的人补充道:“这很糟糕。据我所知,上周有三个本地司机为了赚更多的钱跳槽了。


‘He just decided to take the three vehicles off the road and quit the work they were doing, then he gets the firm he was working for whining at him, but they don't want to pay anymore for the job.’


“他只是决定把这三辆车从运输线上撤下来,并取消它们的运输安排,然后他所在的公司开始抱怨他,但公司不想再为这份工作付更多的工资了。”


The government's post-Brexit points-based immigration regime focuses on highly skilled workers and those with well-paid job offers.


政府在英国脱欧后推出了基于积分的移民制度,重点关注高技能工人和那些拥有高薪工作机会的人。


Ministers are resisting pressure to introduce a new temporary visa for lower-skilled workers to fill gaps in the jobs market.


大臣们正在抵制为了填补就业市场的空缺而向低技能工人推出新的临时签证的压力。


HGV drivers are in particularly short supply. Industry experts say the shortage is largely the result of a double-whammy of Brexit, which led to thousands of EU drivers going home, and coronavirus.


载重物货车司机尤其短缺。业内专家表示,这一短缺主要是英国脱欧(导致数千名欧盟司机回国了)和疫情的双重打击下9的结果。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Lockdown hit the training of new drivers and some 40,000 HGV driver tests were cancelled.


封锁影响了新司机的培训,约4万名重型货车司机的考试被取消。


Today is emerged that Italian restaurant chain in central London has been forced to tell customers they'd run out of pizza and wine.


今天有消息称,伦敦市中心的意大利连锁餐厅被迫告知顾客,比萨和葡萄酒已经卖完了。


Bella Italia in Leicester Square said they recently ran out of pizza dough and white wine, so had to turn some customers away.


位于莱斯特广场的Bella Italia餐厅说,他们最近的披萨面团和白葡萄酒都卖完了,所以不得不拒绝一些顾客。


Restaurants, including Bella Italia and Zizzi’s have had to strike tens of items from their menus because of delays in deliveries.


包括Bella Italia和Zizzi 's在内的餐厅,由于食材配送延误,不得不从菜单上取消了数十种菜品。


Supermarkets and fast food companies like Greggs, McDonalds, Nandos and KFC have also been heavily affected.


超市和像格里格斯、麦当劳、南多斯和肯德基这样的快餐公司也受到了严重影响。


The shortages are being blamed on Covid travel restrictions preventing drivers from entering the UK.


这种短缺被归咎于阻止司机进入英国的疫情旅行限制。


Jamie Bruce, 27, the deputy manager at Bella Italia on Leicester Square, said: "Since McDonalds and Nando’s featured in the news, people have been a lot more understanding.


27岁的杰米·布鲁斯是莱斯特广场Bella Italia餐厅的副经理,他说:“自从麦当劳和南多斯(的情况也)出现在新闻里后,人们就理解多了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



“But it’s been rough, a couple of weeks ago we ran out of pizza dough. So you can imagine an Italian restaurant without pizzas. Drinks have also been a massive problem - wine and soft drinks in general.


“但情况很糟糕,几个星期前我们的披萨面团用完了。所以你可以想象没有披萨的意大利餐厅。饮料也是一个大问题——葡萄酒和软饮料。


“Yesterday when I opened, I had to cancel 45 different items off of my till. Deserts have also been a shambles - I ran out brownies and cookie doe.


“昨天我开门的时候,我不得不取消收银台点餐机里的45项商品。甜点也是一团糟——我卖光了巧克力糕饼和饼干。


“Fortunately I got a delivery today, so deserts are back on. But we still haven’t got any white wine, so people can have Rose.


“幸运的是,我今天收到了快递,所以甜点又回来了。但我们还是没有白葡萄酒,所以大家可以喝玫瑰红葡萄酒。


“It’s fine with walk-ins, but it’s the summer holidays and we’ve had a lot of bookings. Fortunately we’re on Leicester Square, so we get a lot of walk-ins.”


“对于(未预约)临时就餐的客人,这没什么,但现在是暑假,我们已经有了很多预订。幸运的是,我们在莱斯特广场,所以会有很多临时就餐的客人。”


A Greggs employee on Chiswick High Street said: “I think all deliveries have been affected by the supply chain issues. “You know, if you walk into a supermarket, it seems there are more gaps on the shelves these days.


格里格斯公司在奇斯威克大街的一名员工说:“我认为所有的配送都受到了供应链问题的影响。你知道,如果你走进一家超市,会发现这些天货架上似乎有更多的空位。


“I mean we didn’t receive our steak bakes today, but I think it’s a general problem.


“我的意思是,我们今天没有收到烤牛排,但我认为这是一个普遍问题。


"It’s not only because of Brexit, but also COVID and the travel restrictions.”


“这不仅是因为英国脱欧,还因为新冠肺炎和旅行限制。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处