Hochwasserdiskussion: Können Elektroautos bald schwimmen?

洪水下的大讨论:以后电动车能当船开吗?

Die zunehmende Hochwassergefahr wirft Fragen im Hinblick auf neu zugelassene Autos und derzeitige Gefahren auf
30. Juli 2021, 15:00

不断增加的洪水风险引发了关于应该买什么车和当前危害问题的讨论
2021年7月30日


Ausgewählte Tesla-Modelle durchfahren vor dem Verkauf ein etwa 40 Zentimeter tiefes Wasserbad. Hier in der Tesla Gigafactory in Schanghai.

被抽检的特斯拉车型在出售前要经过一个大约40厘米深的水池。这里是位于上海的特斯拉超级工厂。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Die Bilder aus den Hochwassergebieten, wo Autos einfach weggespült wurden, haben erneut eine Diskussion angefacht. Wie gefährlich sind Benzin- und Dieselautos in diesen Szenarien, und was bedeuten diese neuen Umstände für die geplante E-Revolution?

来自被淹没地区的照片显示,汽车都被直接冲走,再次引发了一场讨论。在这种情况下,汽油和柴油车有多危险,这些新情况对计划中的电动车革命意味着什么?

Tödliche Kombination

致命的组合

Dass sich Elektrizität und Wasser nicht unbedingt gut vertragen, ist hinlänglich bekannt. Was bedeutet das aber für E-Autos mit einer Spannung von bis zu 800 Volt, die in Hochwassergebieten oder zumindest bei einem hohen Wasserstand eingesetzt werden? Zunächst einmal ist bei Hochwasser die Elektronik aller Automobile betroffen und kann zu Funktionsverlusten führen, wie Audi gegenüber "golem.de" betont: "Sobald die elektronische Datenbusverbindung ausfällt, wird sowohl der Verbrenner als auch das Elektrofahrzeug nicht mehr fahrbereit sein."
Da Elektroautos keinen Sauerstoff ansaugen, sind sie bei leichtem Hochwasser sogar besser einsatzbereit als Verbrenner. Hinzu kommt, dass die Batterie und der Elektroantrieb hermetisch abgeschlossen sind und so von außen nicht angegriffen werden können. Sehr wohl kann Wasser aber zu Problemen bei den Kabelsteckverbindungen zwischen den Komponenten führen. Die Schadstoffbelastung für die Umwelt ist in jedem Fall bei einem Verbrenner, der von den Wassermassen mitgerissen wird, größer. Dem Akku der meisten E-Autos macht ein Tauchbad nichts aus.
Doch ab wann kommt es wahrscheinlich zu Problemen? Audi gibt an, dass seine Autos 50 Zentimeter hohes Wasser durchfahren können. Das gelte für Verbrenner und E-Autos gleichermaßen. Tesla gibt ähnliche Werte an und lässt bestimmte Modelle vor dem Verkauf sogar durch ein Wasserbad fahren. Alle Autohersteller sind sich einig, dass ein Durchqueren von Wasser, wenn gar nicht zu vermeiden, nur in Schrittgeschwindigkeit passieren sollte.

众所周知,电和水的结合通常意味着危险。但是,这对电压高达800伏的电动汽车来说意味着什么,这些电动汽车在洪灾地区或至少在水位高的时候如何使用?首先,所有汽车的电子设备都会受到洪水的影响,并可能导致功能损失,正如奥迪对高兰科技论坛强调的那样:"只要电子数据总线连接出现故障,燃油车和电动汽车都将不再具备驾驶能力。"由于电动汽车不吸氧,它们甚至比内燃机更适合在较小的洪水中使用。此外,电池和电力驱动系统是密封的,不会受到来自外部的破坏。然而,水会导致组件之间的电缆连接出现问题。在任何情况下,燃油车对环境的污染更大,因为燃油被大量的水带走了。大多数电动汽车的电池不会受到浸水的影响,但在什么时候可能出现问题?奥迪表示,他们的车可以在50厘米高的水中行驶。无论他们的燃油车和还是电动汽车都是如此。特斯拉表示他们也有类似的功能,甚至在销售前对某些车型进行水池测试。所有的汽车制造商都认可,如果不可避免地要过水,只能以步行速度前进。

Kein Stromschlag

无电击

Hersteller versprechen generell, dass Stromschläge bei E-Autos nicht vorkommen sollten, und auch Experten können Entwarnung geben. So sagt etwa Maximilian Fichtner, stellvertretender Direktor des Helmholtz-Instituts Ulm für Elektrochemische Energiespeicherung, gegenüber dem "Spiegel": "Die Gefahr eines Stromschlags ist aus meiner Sicht unwahrscheinlich, da es ein Sicherungssystem gibt, das die Hochspannung in Gefahrensituationen automatisch abschaltet." Aufgrund von anderen Wasserquellen, wie etwa Regen oder auch einer Waschanlage, seien Autos generell gut gegen den Eintritt von Wasser geschützt.
Große Unterschiede zwischen E-Auto und Verbrenner seien bei Hochwasser nicht zu finden. Autos sind nicht für Hochwassersituationen gemacht, sind sich die Hersteller einig. Nur Tesla widerspricht in Form von Elon Musk diesen Aussagen zumindest teilweise. Zwar rät auch er nicht zum Durchfahren von überschwemmten Straßen, Antrieb und Batterie seien aber gut genug abgedichtet und stellten keine Gefahr für die Fahrer dar. Das Model S könne sogar kurz schwimmen, aber der "Tauchmodus", der im Menü des Model S abgerufen werden kann, sei dennoch lediglich ein Easter-Egg der Entwickler.
Dass sich die Teslas im Vergleich zu anderen Autos aber gut gegen Wassermassen schlagen, zeigten zuletzt Videos aus China, wo Teslas trotz hoher Wellen durch das Krisengebiet gelenkt wurden. Tesla selbst warnt allerdings vor zu viel Vertrauen in das eigene Auto. Erst für den Cybertruck kündigt Musk einen offiziellen Bootmodus an. Bis dahin seien weder Antrieb noch Steuerung für einen Einsatz im Wasser ausgelegt.

制造商一般都承诺,电动车涉水时不会导致人员触电,专家也能给出明确的答案。例如,亥姆霍兹乌尔姆电化学储能研究所副所长马克西米利安-菲希特纳告诉 "明镜周刊":"在我看来,触电的危险不太可能,因为有一个安全系统在危险情况下自动关闭高压。" 他说,由于有其他日常触水,如雨水甚至洗车,汽车一般都能很好地防止进水。"
在洪水情况下,电动汽车和燃油车之间没有大的区别。汽车不是为应对洪水情况而制造的,制造商们都同意这一点。只有特斯拉对这些说法有一定程度的反对,埃隆马斯克的说法也体现了这一点。虽然他也不建议开车通过水淹的道路,但电机和电池的密封性足够好,不会对司机构成危险。Model S甚至可以短时间游泳,但可以在Model S菜单中调用的 "潜水模式 "仍然只是开发人员的一个玩笑话。最近在来自中国的视频中显示了特斯拉与其他汽车相比在涉水时表现良好的事实,尽管波浪很大,但特斯拉还是被推动着通过了危机区域。然而,特斯拉警告说,不要对自己的汽车有太多的信心。马斯克宣布只有电动皮卡(Cybertruck)才会正式启用行船模式。在此之前,驱动装置和转向系统都不是为在水中使用而设计的。

Auto stehen lassen

离开汽车

Der Autofahrerclub ÖAMTC rät, aus Sicherheitsgründen eine Abschleppung zu veranlassen, wenn ein Motorraum mit Wasser in Kontakt gekommen ist. Die Gefahr ist unter anderem Wasser im Zylinder, das bei einem Startversuch einen Motorschaden verursachen kann. Als Richtwert dient die Felgenmitte der Reifen. Wurde dieses Niveau länger von Hochwasser überschritten, dann sollte man sich in jedem Fall professionelle Hilfe holen, um kein Risiko einzugehen. (red, 30.7.2021)

驾驶员俱乐部ÖAMTC建议,如果发动机舱接触到水,出于安全考虑,应安排拖车。其危险主要在于气缸中的积水,在试图启动发动机时可能导致发动机损坏。轮胎的轮辋中心可作为一个水位标示线。如果较长时间的高水位已经超过了这个水平,那么无论如何都应该寻求专业帮助,以避免任何风险。