Từ chiều nay đến hết ngày 1/8, chính quyền TP HCM yêu cầu mọi người dân hạn chế tối đa ra đường; các cửa hàng, cơ sở kinh doanh phải đóng cửa từ 18h đến 6h hàng ngày. Những người vi phạm sẽ bị xử lý nghiêm, tạm giữ hành chính trường hợp chống đối người thi hành công vụ.
Đường Điện Biên Phủ, đoạn giao Nguyễn Bỉnh Khiêm (quận 1) lác đác xe lúc 17h45. Một bên đường dẫn vào trung tâm thành phố được lực lượng chức năng chốt chặn để kiểm soát người và xe.

从今天下午(26日)到8月1日,胡志明市政府要求所有市民尽量减少外出活动,一切商店和企业都必须每天下午 6 点至早上 6 点关闭。对违反宵禁规定的人员,将会被进行包括行政拘留在内的严厉处罚。
图为下午五点四十五分奠边府街,阮平庆路口(1区)处。可以看到只有零星车辆,通往市中心的道路一侧已被军警封锁,以控制人员和车辆通过。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Gần đến giờ giới hạn, ông Lê Trường Giang, bảo vệ công ty ở đường Phan Đăng Lưu, quận Phú Nhuận tranh thủ dùng điện thoại ghi nhận lại cảnh đường vắng xe cộ qua lại. "Tôi quay video để gửi cho người thân ở dưới quê để họ biết khoảnh khắc này", ông Giang nói.

临近宵禁时限,某公司在富润区Phan Dang Luu街的保安黎先生用手机记录下了空荡荡的道路现场。“我拍了一段视频来发给我在农村的亲戚,让他们了解一下现在的情况。”黎先生说。


Đến 18h, nhiều người vẫn còn chạy xe trên đường Hoàng Minh Giám và Đặng Văn Sâm. Trước công viên Gia Định, gần 20 cảnh sát, dân quân tự vệ, UBND phường lập chốt xử phạt người ra đường không có lý do chính đáng theo Chỉ thị 12.
Một cảnh sát cho biết, quận Phú Nhuận đã lập 36 chốt liên quận trên 13 phường. Ngoài ra, mỗi phường cũng có 2 tổ tuần tra lưu động để kiểm soát đi lại của người dân.

到了下午 6 点,许多人仍在 Hoang Minh Giam 和 Dang Van Sam 街上开车。在嘉定公园前,近20名警察和民兵设立了检查站,根据第12号指令对无正当理由外出的人进行处罚。
一名警察说,富润区设立了36个跨区检查站。此外,还设有2个流动巡逻组来进行保障工作。


Cặm cụi quét rác dọc đường Đồng Khởi, nam công nhân Công ty TNHH dịch vụ Công ích quận 1 cho biết, hôm nay chỉ làm việc 5 giờ thay vì 12 giờ như trước đây vì chỉ "toàn quét lá me". "Hơn 13 năm ở đây, bây giờ tôi mới thấy Sài Gòn vắng đến như vậy", nam công nhân nói.
Lực lượng công nhân vệ sinh môi trường; xử lý sự cố về điện, nước, hệ thống thông tin và hạ tầng kỹ thuật... cũng thuộc trường hợp được ra đường.

某所公共服务有限公司的一位男环卫工人还在街道上努力的清扫垃圾,他表示,他今天只工作了5个小时,而不是平常的12个小时,因为他只是扫一扫罗望子叶。“在这里13年多了,还是第一次看到西贡这么空旷。”这位环卫工人说。
环卫工人还要负责处理电力、水、光缆等基础设施的事故处理,因此他们也得到权限在宵禁时外出。


Cầu Sài Gòn không còn xe máy, ôtô tấp nập đi qua lúc 19h30.
Tối qua, tại Hội nghị Thành ủy lần 7, Chủ tịch TP HCM cho biết hiện nay một số địa bàn diễn ra việc tiếp xúc, giao lưu với nhau, thậm chí nhiều người đi trên đường dù thành phố đang giãn cách xã hội theo Chỉ thị 16.
Theo lãnh đạo thành phố, tình trạng này rất nguy hiểm, là nguyên nhân khiến dịch kéo dài. Nếu không kiểm soát dịch sẽ tồi tệ hơn, bắt buộc thành phố áp dụng những biện pháp mạnh và cao hơn, có thể ảnh hưởng rất nhiều mặt.
Đến chiều 26/7, TP HCM đã trải qua 18 ngày giãn cách xã hội theo Chỉ thị 16 và đã ghi nhận hơn 62.000 ca nhiễm trong đợt bùng phát dịch thứ tư.

晚上七点三十分,西贡大桥也不再有摩托车和汽车的拥挤堵车路况。
昨晚,在第七届市党委大会上,胡志明市市委书记表示,现在一些区域彼此之间仍然有交流活动,即使该市正在遵守隔离准则,但依然有许多人不顾第 16 号指令外出。
据市领导介绍,这种情况是非常危险的,这也是为什么疫情持续时间延长的原因。如果疫情得不到控制,情况还会更糟,迫使本市采取更强硬的措施,但这也会影响到人们生活的方方面面。
截止到 7 月 26 日下午,胡志明市已根据第 16 号指令进行了 18 天的封禁,并且在这第四次新冠疫情爆发中确诊了超过 62,000 例感染人数。