Teenagers in the US have been filling the void left by adults who still haven't returned to work since the pandemic started. Some are being promoted to general managers, earning a $50,000 salary, demanding weekends off and tuition reimbursement

《金融时报》报道,自新冠大流行以来,美国的未成年人一直在填补尚未重返工作岗位的成人留下的空白。一些人还被提升为总经理,年薪50,000美元,有周末假期和学费报销。

Teens accounted for 36% of new hires in June, compared to an average of 10% during the same period from 2017 to 2019, according to an analysis by the small business payroll provider Gusto

根据小型企业薪资服务提供商Gusto的分析,6月份,未成年人占新员工总数的 36%,而2017年至2019年同期的平均比例为10%。

But not all teenagers have equally benefited from the trend. Young people of colour still have a relatively high unemployment rate compared with white teens

但并非所有未成年人都同样受益于这一趋势。与白人未成年人相比,有色人种未成年人的失业率仍然相对较高。

Why are some adults not returning to the workforce? 1.Ongoing fears of the Covid-19 crisis 2.Lack of childcare 3.Temporary expansion of unemployment insurance

为什么有些成年人不重返工作岗位?1.对Covid-19危机仍在持续的担忧;2.缺乏托儿服务,不得不在家里带孩子;3.临时增加的政府失业保险。

Those who are willing to return to work are leveraging the competition to demand higher wages and better working conditions. Companies that traditionally shied away from hiring minors because of state laws are starting to embrace them

那些愿意重返工作岗位的人正在利用竞争优势来要求更高的工资和更好的工作条件。而传统上因州法律而避免雇用未成年人的公司,开始接受未成年人。