Pisa-Sonderauswertung:Schülerinnen und Schüler lesen oft nur, wenn sie müssen

PISA的一项特别评估测试显示:中小学生们只有在必须要阅读的情况下才会去读书


Die Freude am Lesen nimmt klar ab. Knapp die Hälfte der 15-Jährigen in Deutschland ist außerdem nicht in der Lage, in Texten Fakten von Meinungen zu unterscheiden.

调查显示中小学生们的阅读兴趣呈明显的下降趋势。在德国,几乎一半的15周岁少年在阅读文章时无法区文中的事实和观点。
(PISA:即国际学生评估项目,是经济合作与发展组织(OECD)进行的15岁学生阅读、数学、科学能力评价研究项目。从2000年开始,每3年进行一次测评。
经济合作与发展组织曾围绕全球素养的概念、评价方式及其实践进行了较为深入的探讨,并于2018年在全球范围内对全球素养进行测评。)

Die Freude der Schülerinnen und Schüler in Deutschland am Lesen hat laut einer Auswertung der Pisa-Studie zwischen 2009 und 2018 deutlich abgenommen. Im Vergleich verzeichneten nur Finnland und Norwegen einen ähnlich starken Rückgang, zeigt eine am Dienstag in Berlin vorgelegte Sonderauswertung des Pisa-Tests 2018 der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD).

根据PISA在2009至2018期间的研究报告的对比显示,德国学生的阅读兴趣明显下降。经济合作与发展组织(OECD)周二在柏林发布的2018年PISA测试的特别评估报告显示,和德国相比,只有芬兰和挪威两国出现了和德国类似的大幅下降。

Der Anteil der Schüler in Deutschland, die nach eigenen Angaben nur dann lesen, wenn sie müssen, stieg im betrachteten Zeitraum um elf Prozentpunkte. Dies bezog sich auf digitale und auf gedruckte Texte. Der Trend war bei Jungen und Mädchen und in allen Schularten zu beobachten. Schülerinnen und Schüler, die häufig Bücher analog lesen, schneiden beim Pisa-Test zur Lesekompetenz besser ab als Schülerinnen und Schüler, die Bücher eher online lesen.

据报告显示,在德国中小学生当中,那些只有在不得不阅读的时候才会去读书的学生,比例上升了11%。这一现象与电子书和纸质书也有着明显关联。在对德国各类中小学的所有学生的调查中=显示,都出现了这种趋势。报告还显示,那些读纸质书的学生在PISA阅读能力测试当中的表现要明显好于读电子书的学生。

Insgesamt gehört Deutschland zu den Ländern, in denen Schülerinnen und Schüler vergleichsweise wenig Freude am Lesen haben. Noch geringer ist die Freude am Lesen nur in den Niederlanden, Norwegen, Belgien und Dänemark. Gleichzeitig ist Deutschland das Land, in dem zwischen 2009 und 2018 die Freude am Lesen am stärksten zurückgegangen ist.
Große Unterschiede zwischen armen und reichen Familien

总的来说,与其他国家相比,德国属于本国中小学生阅读兴趣较低的国家之一。此外,比德国更不爱读书的国家,也就只有荷兰,挪威,比利时和丹麦了。与此同时,德国也是2009至2018年期间中小学生阅读兴趣下降最多的国家。

Große Unterschiede zwischen armen und reichen Familien

贫富家庭学生之间的阅读兴趣存在巨大的差异
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Insgesamt schneiden 15-Jährige in Deutschland bei der Lesekompetenz aber leicht über dem OECD-Mittel ab, wobei die Leseleistungen in der letzten Dekade praktisch unverändert geblieben sind. Bei der Lesefreude zählte Deutschland aber zu den Ländern mit den größten Unterschieden zwischen Geschlechtern und zwischen Jugendlichen aus ärmeren und reicheren Familien.

从整体而言,德国15岁少年的阅读能力得分还是略高于经合组织成员国家的平均水平,德国中小学生的阅读成绩在过去十年中几乎没有发生变化,然而,在阅读的兴趣方面,德国中小学生在性别上还有家庭贫富上存在着巨大差异,是这两种差异最大的国家之一。

Die Leistungen gehen in Deutschland nach sozialem Hintergrund wieder besonders weit auseinander. Während Schülerinnen und Schüler aus privilegiertem Elternhaus so gut abschnitten wie in keinem anderen Land, rangierten Schülerinnen und Schüler aus benachteiligten Haushalten nur im oberen Mittelfeld.

德国不同家庭背景的中小学生,在阅读上的表现有着巨大的差异。来自特权家庭的学生总体阅读成绩要高于其他国家中小学生的水平,但来自贫穷家庭的学生的表现还是处于经合组织成员国家中的中上水平。

Mädchen lesen, wie auch schon in vorherigen Studien festgestellt wurde, deutlich besser als Jungen. Im Wesentlichen schneiden Jungen aus sozial ungünstigem Umfeld besonders schlecht ab, sagte Andreas Schleicher von der OECD.

其次,女孩的阅读能力要明显比男孩强,在之前的研究中就早就发现了这一点。经合组织的工作人员安德烈亚斯施莱歇说,从本质上讲,来自贫穷家庭的男孩在阅读上的表现非常差。

In allen Teilnehmerländern zeigte sich zudem: Wer Spaß am Lesen hat, schneidet auch bei der Lesekompetenz tendenziell besser ab. Die OECD hält weitere Forschung für nötig, um zu verstehen, warum die Freude am Lesen im Durchschnitt abnimmt.

在对所有参与国的调查研究中,研究人员还发现,那些喜欢阅读的人,在阅读能力方面,往往做得更好。至于为什么整体的阅读兴趣再下降?经合组织认为,这一点需要进一步深入研究与了解。

Die Hälfte der 15-Jährigen kann Fakten von Meinungen nicht unterscheiden

一半的十五岁青少年无法区分事实与观点
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ebenfalls beunruhigend: Weniger als die Hälfte der 15-Jährigen in Deutschland ist in digitalen Texten in der Lage, Fakten von Meinungen zu unterscheiden. Gut die Hälfte der Schülerinnen und Schüler gibt an, im Unterricht nicht zu lernen, subjektive oder voreingenommene Texte zu erkennen. Hingegen weiß ein relativ großer Teil der 15-Jährigen, wie mit zweifelhaften Quellen im Internet, etwa mit Phishing-Mails, umzugehen ist. Die Ergebnisse fallen aber wiederum nach sozialer Herkunft sehr unterschiedlich aus.

同样令人担忧的是,在德国只有一半的15岁青少年能够区分文本中的事实与观点,有一半的学生说,他在课堂上没有学会如何去区分主观观点和有偏见的文字内容。相比之下,剩下的一半的学生还是知道如何区分互联网上的不明信息来源,如钓鱼邮件等,。然而,因家庭背景不同,这一点也存在着很大的差异。

Dazu erklärte die Bundesministerin für Bildung und Forschung, Anja Karliczek: "Zur Lesekompetenz des analogen Zeitalters müssen im digitalen Zeitalter weitere Kompetenzen hinzukommen, damit die Schülerinnen und Schüler auch digital gut lesen können." Digitale Medien müssten in den Schulen sinnvoll eingesetzt werden. Sie befürchtet zudem, dass sich in der Pandemie vor allem die leistungsschwachen Jugendlichen im Lesen weiter verschlechtert haben.

德国联邦教育和研究部部长安雅卡利切克发表评论说:“在互联网时代,学校必须加强阅读技能的培养,以便学生在互联网时代能够更好地阅读网上的信息。数字媒体必须在学校中得到更合理的使用。”她还担心:“新冠疫情会使学生的阅读技能进一步恶化,特别是在那些成绩本来就比较差的年轻人当中。”