Mountagha Sow
France is indeed a powerful country.
Military
In the EU, France has the most extensive military capabilities comprising nuclear attack submarines, an aircraft carrier, a stockpile of ballistic missiles, long-range nuclear missiles and the likes. Through EADS, Eurocopter and others, France is also in the top three exporters of weapons of all kinds. The biggest deals on the table (at the time of writing this answer) are the sale of Mistral helicopter-carriers (along with submarines) to Russia and Brazil.
Furthermore, and unlike most countries, France is able to project its forces far from its homeland. That is thanks to military bases in United Arab Emirates (another client for French-made weapons), the French Carribeans, South Pacific (Wallis and Futuna) and many others (notably in Africa).

法国确实是强国
军事上
法国是欧盟中军事能力最全面的国家,法国有攻击型核潜艇,一艘航空母舰,弹道导弹和远程核导弹等。通过欧洲宇航防务公司,欧洲直升机公司和其他类似企业,法国成为了世界三大武器出口国之一。在写这篇文章的时候,法国最大的军火订单是向来自俄罗斯和巴西的米斯特拉尔直升机航母和潜艇
而且,和大部分国家不同,法国可以将力量投射到远离国土之外的地方。这要感谢法国在阿联酋(法国武器的另一个客户),法属加勒比、南太平洋(瓦利斯和富图纳群岛)和许多其他地方(主要在非洲)上的军事基地
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Geopolitics
Along with Germany, France is a founding member of the European unx and, as such, wields enormous influence over European affairs. For example, it is after the French refusal of the 2005 proposal for a European Constitution that the project was amended into the Lisbon Treaty (now in force).

地缘政治
法国和德国一样,都是欧盟的创始成员国,因此对欧洲事务有着巨大的影响力。例如,2005年法国拒绝了欧洲宪法的提案后,该提案就被修改为了里斯本条约(现在还在生效)。

For better or for worse, France has been a driving force of African politics for the better part of the 20th century. Obviously, that was due in large part to France's colonial past. However, there are remnants of that colonial past to this day. Fourteen African countries use what is called the CFA Franc. It is an artificial currency pegged to euro. Its value is fixed by the French Public Treasury and backed by deposits of gold from these African countries to the Bank of France. Since the CFA Franc is not directly convertible in any other currency but the Euro, France effectively has the levers of macroeconomic policy of 14 African countries (the better part of the countries surrounding the Gulf of Guinea).

不管怎样,在20世纪的大部分时间里,法国一直是非洲政治的推动力。显然,这在很大程度上是由于法国的殖民历史。即使到了今天,非洲还有法国殖民时代的残余。14个非洲国家使用的货币被称为非洲金融共同体法郎,这货种币与欧元挂钩的,其价值由法国财政部确定,并以这些非洲国家存入法国银行的黄金作为担保。由于除欧元外,非洲金融共同体法郎不能直接兑换任何其他货币,因此法国有效控制了14个非洲国家(大部分几内亚湾周边国家)宏观经济政策的杠杆。

Let's also add that since the founding of the UN, France has had a permanent seat at the Security Council (with a veto right). French is also one of the official languages of the UN.
There is also what could be called a tradition of having a French at the head of the International Monetary Fund (Michel Camdessus, Dominique Strauss-Kahn et Christine Lagarde are the most memorable).

还要补充一点,自联合国成立以来,法国一直是安理会常任理事国(拥有否决权)。法语也是联合国的官方语言之一。国际货币基金组织也有让法国人担任总裁的传统(其中最令人难忘的是米歇尔·康德苏、多米尼克·斯特劳斯-卡恩和克里斯蒂娜·拉加德)。

Economy
France is an economic powerhouse (roughly the size of California). It is a world leader in Energy (Total, Alstom, Areva), Construction (Vinci, Bouygues), Telecommunications (Orange), Automobile (Renault-Nissan), Pharmaceutics (Sanofi-Aventis), Telecommunications (Alcatel-Lucent), Chemistry (Air Liquide) and many others.
A CapGemini World Wealth Report recently showed that France is tied with the UK when it comes to number a millionaires in USD (at 430 000 on a population of 65 million).
Eurostat (the EU's statistics agency) has establish that French workers have the highest hourly productivity in Europe (beating the Germans and Swedes). France has, in the last decades, consistently ranked among the most productive nations in the world.

经济
法国是一个经济强国(经济规模大致相当于美国加州)。法国在能源(道达尔、阿尔斯通、阿海珐)、建筑(芬奇、布伊格)、电信(Orange)、汽车(雷诺-日产)、制药(赛诺菲-安内特)、电信(阿尔卡特-朗讯)、化学(液化空气集团)和许多其他领域都处于世界领先地位。
凯捷集团最近发布的世界财富报告显示,法国的百万富翁人数与英国不相上下(在6500万人口中,法国的百万富翁人数为43万)。
欧盟统计局的报告证明,法国工人的每小时生产率在欧洲是最高的(超过德国和瑞典)。在过去的几十年里,法国一直是世界上生产力最高的国家之一。

Agriculture
From times immemorial, France was the granary of Europe (which made it self-sufficient long before many other European countries). In his Commentaries on the Gallic Wars (Commentarii de Bello Gallico), Julius Ceasar recounts how tribes coming from today's Germany tried to conquer Gaul to seize its fertile soils.
Nowadays, it is still an agricultural powerhouse. As of 2008, it received a fifth of the annual 130 billion euros invested annually by the EU in agriculture (Common Agricultural Policy).

农业
从古代起,法国就是欧洲的粮仓(这使它比其他许多欧洲国家在更早之前就实现了自给自足)。在《高卢战记》中,凯撒记述了来自如今德国的部落是如何试图征服高卢,以夺取其肥沃的土地的。
如今,法国仍然是一个农业强国。截至2008年,欧盟每年都要在农业领域投资(共同农业政策)1300亿欧元,其中五分之一给了法国。

Cultural influence
The French language is an important element of France's soft power. It is spoken by anywhere between 220 and 292 million people. A study by Natixis Bank (cited by Forbes) even goes as far as predicting that French will be the most widely spoken language in the coming decades. In any event, with the use of French, comes enormous cultural influence. That influence also has an institutional basis. Since 1637, the Académie Française has standardized, organised and rationalised the French language thus setting the rules followed by tens of millions of people across the globe.

文化影响力
法语是法国软实力的重要组成部分。全球有2.2亿到2.9亿人使用法语。法国外贸银行的一项研究(其研究成果曾被《福布斯》杂志引用)甚至预言,在未来几十年,法语将成为全世界使用最广泛的语言。无论如何,法语的普及带来了巨大的文化影响力。法语的影响力有其制度根基。自1637年以来,Académie Française已经使法语标准化、组织化和合理化,为全球数千万人制定了规则。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Since the 1990s, France sits on top of world tourism rankings (Paris being the most visited city in the world) thus spreading its culture and history. Actually, Paris's aura is such that during WWII Hitler specifically prohibited the LuftWaffe from bombing the city in order to preserve its beauty.

自20世纪90年代以来,法国一直在世界旅游排行榜上名列前茅(巴黎是世界上游客最多的城市),法国文化和历史由此得到传播。事实上,巴黎的光环如此之大,以至于二战期间,希特勒特地禁止德国空军轰炸巴黎,以保护巴黎不被破坏。

Is it even necessary to mention its literature, its philosophers, its gastronomy (which has been declared to be part of the world's intangible heritage)? Those cultural attributes draws over 260 000 foreign students each year who leave the country with a head of French values and art de vivre.

还有必要说说法国的文学,哲学家和法国美食吗(已被宣布为世界非物质遗产的一部分)?正是这些文化特质每年吸引着超过26万名留学生来法学习,毕业离开时他们带着法国的价值观和生活艺术回到了自己的国家
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Conclusion
One could go on and on about France. The bottom line is that it is a country that draws its power from a rich and ancient history, a long tradition of innovation and intellectual pursuit.

结论
法国的优点我可以一直不停说下去。最重要的是,法国是一个可以从丰富古老的历史中汲取力量的国家,有着悠久的创新和追求智慧的传统。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处