Schweden lehnt von Bill Gates finanziertes Experiment zur Abschwächung von Sonnenlicht ab

瑞典拒绝比尔-盖茨资助的减弱太阳光的实验。

Die schwedische Weltraumgesellschaft hat ein von Bill Gates finanziertes Experiment abgebrochen. Es sollte ausloten, ob eine Verdunkelung der Sonne durch Aerosole die globale Erwärmung stoppen könnte. Das Projekt stieß jedoch bei Umweltaktivisten in Schweden auf heftigen Widerstand.

瑞典航天局取消了比尔-盖茨资助的一项实验。该实验是测试用气溶胶调暗太阳能否阻止全球变暖。但该项目遭到了瑞典环保活动家的激烈反对。

Ein neues von Microsoft-Gründer Bill Gates kofinanziertes Projekt sieht vor, Sonnenstrahlen mithilfe von Aerosolen zu dimmen und damit den Klimawandel in Vergessenheit geraten zu lassen. Das von Forschern der Harvard University vorgeschlagene Stratospheric Controlled Perturbation Experiment (SCoPEx) sollte eine Wolke aus Kalziumkarbonat, besser bekannt als Kreidestaub, aus einem Ballon in großer Höhe in die Atmosphäre freisetzen.

微软创始人比尔-盖茨联合资助的一个新项目提出,利用气溶胶使太阳光变暗,从而使气候变化成为过去。这个由哈佛大学研究人员提出的平流层可控扰动实验(SCoPEx),将从高空的气球上向大气层释放一团碳酸钙,也就是人们所熟知的粉笔灰。

Dies sollte helfen, die Auswirkungen auf das Sonnenlicht zu untersuchen, das die Erde erreicht. Das Projekt erwies sich jedoch als zu kontrovers. Am Mittwoch erklärte die Schwedische Weltraumgesellschaft (Swedish Space Corporation: SSC), dass ein für Juni festgelegter Testflug vom European Space and Sounding Rocket Range (Esrange) nicht erfolgen würde:

这种方法研究的是碳酸钙粉末对于照射到地球上的太阳光的影响。但实际上,这个项目争议性太大。周三,瑞典航天公司(SSC)表示,定于6月从欧洲空间和探空火箭发射场(Esrange)进行的试飞将不会进行。

"Die wissenschaftliche Gemeinschaft ist in Bezug auf Geoengineering gespalten, einschließlich aller damit verbundenen Technologietests wie dem geplanten technischen Ballontestflug von Esrange in diesem Sommer."

"科学界在地球工程方面的研究存在分歧,包括任何相关的技术试验,比如计划今年夏天在Esrange进行的气球试飞。"

Für Juni war ein Experiment über der arktischen Stadt Kiruna geplant. Dieses Experiment sollte zunächst lediglich die Ballonsysteme testen, um den Weg für die Studie freizumachen. Jedoch sprachen sich lokale Aktivisten bereits lautstark gegen die Initiative aus. Im Februar warnte in einem gemeinsamen Brief mit drei weiteren Umweltgruppen der sogenannte Rat der Samen, der sich für den Erhalt dieses indigenen Volksstammes in Schweden einsetzt, das SCoPEx-Experiment könne "katastrophale Folgen" haben.

实验原本计划6月在北极小镇基律纳上空进行。这个实验最初只是为了测试气球系统,为最终试验扫清障碍。然而,当地的活动人士已经大声疾呼,反对这一举措。今年2月,倡导保护瑞典这个土著部落的所谓萨米人理事会在与其他三个环保团体的联名信中警告说,SCoPEx实验可能会产生 "灾难性的后果"。

Während auf der Webseite von SCoPEx zu lesen ist, das Experiment stelle vermutlich "keine signifikante Gefahr für Mensch oder Umwelt" dar und werde nur eine geringe Menge von Partikeln in die Luft freisetzen, sprach sich der Rat der Samen gegen dieses Geoengineering-Experiment zum Verdunkeln der Sonne aus. Man erklärte, dass es im Wesentlichen darum ginge, Vulkanausbrüche nachzuahmen, indem man kontinuierlich sonnenverdunkelnde Partikel in die Hochatmosphäre ausbringt.

虽然SCoPEx网站称,该实验不太可能对人类或环境构成 "任何重大危险",只会向空气中释放少量的粒子,但萨米人理事会却大声反对这种让太阳变暗的地球工程实验。他们解释说,这基本上就是通过不断向高空大气层撒遮蔽阳光的粒子,来模仿火山喷发。

Die Aktivistengruppen argumentierten auch, dass SCoPEx vom eigentlichen Ziel der Reduzierung der von der Menschheit verstärkten CO2-Emissionen ablenken und "irreversible gesellschaftspolitische Auswirkungen haben könnte, die die weltweit notwendigen Anstrengungen zur Erreichung einer kohlenstofffreien Gesellschaft gefährden".

环保活动团体还认为,SCoPEx可能会偏离原本目标,即减少人类不断增加的二氧化碳排放,并产生 "不可逆转的社会政治影响,危及实现无碳社会所做的全球努力"。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Das Experiment wurde vom "Harvard Solar Geoengineering Research Program" unterstützt, auf dessen Webseite "Klima-Kreuzritter" und der Multimilliardär Bill Gates neben weiteren Spendern genannt werden. Die genauen Spendensummen wurde aber nicht angegeben.

该实验得到了 "哈佛太阳能地球工程研究计划 "的支持,该计划的网站上列出了 "气候十字军 "和亿万富翁比尔-盖茨等捐助者。但具体的捐款数额没有给出。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Laut Guardian erhielt David Keith, ein leitender Forscher aus Harvard, der am SCoPEx-Projekt beteiligt ist, für seinen "Fonds für innovative Klima- und Energieforschung" (FICER) mindestens 4,6 Millionen US-Dollar von Bill Gates. FICER wurde 2007 gegründet und finanziert unter anderem die Forschung im Bereich Geoengineering der Sonneneinstrahlung.

据《卫报》报道,参与SCoPEx项目的哈佛大学高级研究员大卫-基思从比尔-盖茨那里获得了至少460万美元的 "创新气候与能源研究基金"(FICER)。FICER成立于2007年,资助包括太阳辐射地球工程的研究。

Im Jahr 2010 wurde Bill Gates bei einem TED-Vortrag gefragt, welche Sofortmaßnahmen seiner Meinung nach die Menschheit ergreifen könne, um den Klimawandel zu bekämpfen, falls alle anderen Versuche scheitern sollten. Gates antwortete damals bereits, dass "Solar-Geoengineering" ein "Versicherungsschein" werden könne:

2010年,比尔-盖茨在TED演讲中被问到,如果所有其他尝试都失败了,他认为人类可以立即采取什么措施来应对气候变化。盖茨当时的回答是,"太阳地球工程 "可以成为一种 "保险"。

"Es gibt eine Reihe von Forschungsarbeiten zum sogenannten Geoengineering, bei denen es sich um verschiedene Techniken handelt, die die Erwärmung verzögern würden und uns so 20 oder 30 Jahre Zeit geben, um gemeinsam zu handeln."

"有一个关于地球工程的研究,其利用各种技术延缓气候变暖,我们有20年或30年的时间一起去行动。"
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Keith, Professor für angewandte Physik an der Harvard School of Engineering and Applied Sciences, erklärte gegenüber Reuters, die Entscheidung des SSC, das Experiment aufzugeben, sei ein Rückschlag. Jedoch merkte der Professor an, dass das Projekt in die USA verlagert werden könne, falls die Probleme in Europa nicht gelöst werden. Bis dahin wollen sich die Forscher weiterhin für SCoPEx in Schweden einsetzen, in der Hoffnung, weiterhin öffentliches Interesse und Unterstützung zu gewinnen.

哈佛大学工程与应用科学学院应用物理学教授基思告诉路透社记者,瑞典SSC放弃实验的决定是一种退步。不过,教授指出,如果问题在欧洲那边得不到解决,该项目可能会转移到美国。在此之前,研究人员计划继续在瑞典倡导SCoPEx,希望继续获得公众的关注和支持。

Das Experiment könnte in den USA Anklang finden. In der vergangenen Woche wurde ein Bericht der Nationalen Akademien der Wissenschaften veröffentlicht, der die US-Regierung auffordert, zwischen 100 und 200 Millionen US-Dollar für Solar-Geoengineering-Projekte in den nächsten fünf Jahren bereitzustellen. Dies würde ebenfalls Technologien zur Verdunklung der Sonne einschließen.

该实验在美国可能有吸引力。上周,美国国家科学院发布报告,呼吁美国政府在未来5年内为太阳地球工程项目拨款1亿至2亿美元。这其中还包括使太阳变暗的技术。