So you are someone who takes defence policy seriously. every so often you are outraged at the waste of scarce funding on acquisitions that do little for national security but, rather, lavishly feed some political constituency, an industry or the egos of military officers.

如果你是一个认真关心国防政策的人。那么你时常会对国家仅有的一点资金,被浪费在无用的军事采购项目上感到愤怒,而这些采购项目只为满足了一些政治选民、一个产业或军官的自尊心。

Just be thankful you’re not South Korean.
For there is a country that daily faces a risk of cataclysmic war: invasion by an army of more than 1 million, mass artillery bombardment of its capital and even nuclear attack. And its latest proposed acquisition? An aircraft carrier—a meaningless hole in the water into which the Republic of Korea Navy hopes the country will pour about US$5 billion.

如果你真的这样想,那么谢天谢地,你不是韩国人。
韩国这个国家每天都面临着爆发灾难性战争的风险:比如北边100多万军队的入侵、首都遭遇大规模炮击,甚至可能遭受核武器打击。
而这个国家最新的军事采购计划是什么呢?答:一艘航空母舰。韩国海军希望把50亿美元,扔进一个毫无意义的水坑里。

the US , paying several billions of dollars a year to protect South Korea from North Korea while officials and industrialists in Seoul divert domestic funds to national vanity projects.

美国每年花费数十亿美元保护韩国免受朝鲜的威胁,而韩国的官员和相关产业则将国内资金投入面子工程。

The navy’s main justification for building an aircraft carrier is to make naval operations independent of air support from the land when fighting unnamed current and future threats. The defence ministry is calling the ship ‘CVX’ (previously, ‘LPX-II’). It would be equipped with Lockheed Martin F-35B Lightnings, capable of short take-off and vertical landing.

韩国国防部称这艘航母为“CVX”(以前叫“LPX-II”)。它将搭载美国洛克希德·马丁公司(能够短距起飞和垂直降落)的F-35B战斗机。
一般来讲,海军建造航空母舰的主要目的,是在对抗当前和未来威胁时,海军可以获得/提供独立于陆地的空中支援。

For war with North Korea, the justification is nonsense, because the Korean peninsula is so small that land-based fighters can indeed cover the navy’s ships, especially with tanker support. Also, all North Korean targets are in fighter strike range of South Korean air bases, so a costly mobile base at sea is unnecessary.

而韩国给出的航母建造理由纯属无稽之谈,因为朝鲜半岛如此之小,陆基战斗机可以为海军军舰提供保护,尤其是在有加油机支持的情况下。
此外,所有朝鲜军事目标都在韩国空军战斗机的打击范围内,因此没有必要建立成本高昂的海上移动基地。

If the unnamed future threat is China or Japan, then building CVX makes even less sense, because it would be so vulnerable to attack by land-based missiles, aircraft and submarines.

如果韩国将中国或日本当作未来的威胁,那么建造航母就更没有意义了,因为它太容易受到陆基导弹、飞机和潜艇的攻击。

The real, childish reasons for South Korea buying an aircraft carrier are all too plain. One is that naval officers love big ships and are especially proud of aircraft carriers. The other is a persistent factor familiar to every observer of South Korean technology and defence programs: a desire to match or outdo Japan.

所以,韩国建造航空母舰的真实原因简单而又幼稚。其一,是韩国海军军官们喜欢大型舰船,尤其以航空母舰为傲。其二,就是每个观察韩国国防发展的人都懂的那个原因:即韩国一直渴望赶上或超过日本。

The push to build this ship strengthened immediately after 2017 news reports, since confirmed, that Japan would adapt two helicopter carriers to operate F-35Bs. (Japan also has plenty of costly and doubtfully justifiable indigenous programs, but the inexpensive adaptation of the helicopter carriers is not one of them. And Japan has a reason for taking F-35Bs to sea: air defence over the Pacific.)

在2017年新闻报道证实日本将部署两艘搭载F35B战机的直升机航母后,韩国也加快了推动建造国产航母的步伐。(日本有大量成本高昂,且目的可疑的本土军事建造计划,但廉价的直升机航母改装不是其中之一。日本采用直升机航母+F35B的组合:只是为了加强太平洋上空的防空力量。)

Acquisition would cost about 2.03 trillion won (A$2.3 billion), the ministry says. The figure doesn’t include paying for the required 20 F-35Bs, which the air force would reportedly operate at sea. The ship would need helicopters, too, so the total cost would be close to A$6.5 billion.

韩国财务省称,建造航母将花费约2.03万亿韩元(合23亿美元)。这一数字还不包括所需的20架F35b战机的费用,在加上为其搭配的舰载机,总成本将接近65亿澳元。

To help sell CVX to parliament, the navy describes it as a light aircraft carrier, even though it would not be at all light. At a 4 February seminar, the navy said its unladen displacement would be in the 30,000-tonne class, which can be interpreted as anything up to 39,999 tonnes. Since the length would be 265 metres and the width (apparently not beam) would be 43 metres, a full-load displacement of 50,000 tonnes looks plausible.

为了向国会兜售国产航母计划,海军将其描述为一艘轻型航空母舰,尽管它一点也不轻。在一次研讨会上,海军说它的空载排水量是30000吨级,实际上空载吨位直逼39999吨。根据长度265米,宽度(不是横梁)43米的数据进行估算,韩国国产航母的满载吨位可以达到5万吨。

Nationalism helps drive South Korean technology programs. But, so far, the carrier proposal is pushing the limits of what techno-nationalism will support. Opposition to the proposal has appeared not just in parliament—where, for example, two politicians, retired generals of the army, said the money should instead be spent on F-35As or Aegis air-defence destroyers. Doubts were also expressed when the navy posted a video of its February seminar on YouTube. Within three hours, an avalanche of criticism had appeared in the comment section. The navy promptly dexed the video—but it’s back up now, with the comment function disabled.

虽然民族主义有助于推动韩国科技项目的发展。但是到目前为止,航母建造计划是在挑战韩国民族主义所能支持的技术极限。不仅韩国国会有人提出质疑,例如,两名政治家,军队的退休将军,认为这笔钱应该花在购买F-35A或宙斯盾防空驱逐舰上。而且当海军将研讨会视频上传油管时,也有韩国网民提出质疑。不到三个小时,评论区就出现了铺天盖地的批评声音。海军立即删除了这段视频,虽然现在它又恢复了视频,但关闭了评论区。