»Tianwen-1«
Chinesische Raumsonde sendet erstes Mars-Bild

"天问一号":中国空间探测器首次发回火星照片


Eine chinesische Raumsonde soll im Mai auf dem Mars landen. Nun hat sie ein erstes Bild an die Erde geschickt. Weitere Aufnahmen sollen folgen.

中国的一个空间探测器计划在5月登陆火星。现在它已经向地球发送了第一张照片,更多的照片将在后续送达。

Eine chinesische Raumsonde hat auf ihrem Weg zum Mars das erste Bild des Roten Planeten an die Erde geschickt. Auf der am Freitag von der chinesischen Weltraumagentur CNSA veröffentlichten Aufnahme ist ein gasartiges Gebilde mit mehreren Kratern zu sehen. Das Schwarz-Weiß-Bild wurde demnach in rund 2,2 Millionen Kilometer Entfernung vom Mars gemacht.

正在飞往火星的中国空间探测器向地球发送了第一张这个红色星球的图像。中国航天局周五发布的图片显示,一个气体状结构的星体,带有很多陨石坑。报道称,这幅黑白图像是在距离火星约220万公里的地方拍摄的。

China hatte seine erste eigene Marsmission »Tianwen-1« – »Fragen an den Himmel« – im Juli gestartet. Mit einer Trägerrakete wurden ein Orbiter, ein Landegerät und ein Rover ins All geschossen. Der rund 200 Kilogramm schwere Roboter soll im Mai auf dem Mars landen und rund drei weitere Monate lang die Atmosphäre und den Boden des Planeten untersuchen, Bilder aufnehmen sowie einen Beitrag zur Kartierung der Oberfläche liefern.

中国在7月的时候开始了自己的第一次火星任务"天问一号"-字面意思"向天发问"。用运载火箭将一个轨道器、一个着陆器和一个火星车送入太空。该着陆器重约200公斤,预计5月将在火星着陆,再花约3个月的时间研究火星的大气和土壤,拍摄照片,对火星表面进行测绘制图。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bisher ist es nur den USA gelungen, auf dem Mars Rover zum Einsatz zu bringen. Am 30. Juli nun will die US-Weltraumbehörde Nasa ein weiteres, besonders großes solches Fahrzeug auf die Reise schicken. 2011 hatte China schon einmal gemeinsam mit Russland versucht, eine Sonde zum Mars zu schicken. Die Mission scheiterte jedoch, daraufhin entschloss sich Peking zum Alleingang.

目前为止,只有美国成功地在火星上使用了火星车。7月30日,美国航天局Nasa计划再发射一个特别大的飞行器前往火星。2011年的时候,中国曾和俄罗斯一起尝试过一次向火星发射探测器。然而当时那次任务失败了,之后中国决定自己行动。