原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:jiangye111 转载请注明出处

''''Sydney is angry'''': Protesters march to demand urgent action on climate change

“悉尼愤怒了”:抗议者发动游行要求对气候变化采取紧急行动



(Thousands of protesters gathered at Town Hall on Wednesday.CREDIT:WOLTER PEETERS)

(周三,数千名抗议者聚集在市政厅门口。来源:沃尔特·彼得斯)

An estimated 20,000 protesters marched from Town Hall to Hyde Park on Wednesday evening, taking over George Street to demand stronger climate action as bushfires continue to rage across the state.

据估计,周三晚上约有2万名抗议者从市政厅游行到海德公园,占领了乔治街,要求在森林大火继续肆虐全州之际采取更强有力的气候行动。

The event, titled "NSW is Burning, Sydney is Choking - Climate Emergency Rally!", was swiftly set up on Facebook last week by Extinction Rebellion, Uni Students for Climate Justice, and Greens MP David Shoebridge, in response to horrendous air conditions and ongoing bushfires across the state.

这场名为“新南威尔士在燃烧,悉尼在窒息——气候紧急集会!”的活动于上周在Facebook上迅速发起,参与者包括“灭绝叛乱”组织、“气候正义大学生”和绿党议员大卫·肖布里奇。

Buses were diverted away from Elizabeth Street and Park Street because of the march, with some buses delayed by up to 30 minutes and more than 60 routes affected.

由于游行,公交车从伊丽莎白街和公园街改道,一些公交车延误了30分钟,有超过60条路线受到影响。



High school student Amy Lamont addressed the thousands of protesters wearing P2 face masks and said: "The reality is these fires will be around all summer."

高中生艾米·拉蒙特向数千名戴着P2口罩的抗议者发表了讲话,她说:“事实是整个夏天都会发生火灾。”

"The rage we all rightly feel right now needs to grow if we have any chance of actually challenging that destruction of the status quo that is burning around us," she said.

她说:“如果我们有某些机会能改变我们周围正在燃烧的现状,那我们现在所感受到的愤怒还需要增长,

"Only we, the majority, have the ability to hold the rich and political elites in this country accountable.

“只有我们——大多数人有能力让这个国家的富人和政治精英负起责任。

"Students shouldn''''t have to worry when going to school that they might come back to a burnt home."

“学生们在上学时不应该担心他们可能会回到一个被烧毁的家。”

David Whitson has been attending protests dressed as a koala since October.

自去年10月以来,大卫·惠特森就一直装扮成考拉参加抗议活动。

"When you talk about silent Australians, I don’t think of anything more silent than our beloved flora and fauna," he said.

他说:“当你说起沉默的澳大利亚人时,我想不出有什么比我们心爱的动植物更沉默的了。”



NSW Fire and Rescue firefighter Monte Partridge, who finished his shift at 6.30am on Wednesday morning, joined the march because "not enough is being done".

新南威尔士州消防和救援消防员蒙特·帕特里奇于周三上午6:30结束了工作,他加入了游行队伍,因为“做得还不够”。

"The city was choking in smoke yesterday, we are understaffed, our rivers are dry or poisoned and we’re not getting too much from the government," he said.

他表示:“这座城市昨天被浓烟呛得喘不过气来,我们人手不足,我们的河流或干涸或有毒,我们从政府得到的帮助也不多。”