原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:squart 转载请注明出处



A domestic flight in India was delayed for 12 hours after a rat was spotted in the cabin as the flight was about to take off.

印度一架国内航班在飞机即将起飞时,机舱内发现一只老鼠,因此延误了12个小时。

Passengers on Air India flight AI-952 from Hyderabad to Visakhapatnam were on due to leave at 6:10 a.m. on Sunday, but were delayed when the rat was spotted prior to the plane taking off.

印度航空公司,从海得拉巴飞往维萨卡帕特南的AI-952航班上的乘客,原定于周日早上6:10起飞,但在飞机起飞前发现老鼠,飞机被推迟起飞。

Air India officials confirmed to the Times of India that the plane was delayed as a result of there being a rat on board.

印度航空公司的工作人员向《印度时报》证实,飞机延误是因为机上有只老鼠。

The hour-long flight''''s departure from Rajiv Gandhi International was ultimately delayed until 5:30 p.m, according to The Times of India, almost 12 hours after its scheduled departure.

印度时报报道,从拉吉夫·甘地国际机场起飞的航班最终被推迟到下午5:30,比原定起飞时间晚了近12小时。



Similar incidents have occurred on planes from Alaska Airlines, Air Berlin and Air Canada.

阿拉斯加航空公司、柏林航空公司和加拿大航空公司的飞机也发生过类似事件。

The rat incident is the second time in recent months that Air India has faced delays caused by animals. In September, an Air India flight was delayed by two hours after a swarm of bees settled on the cockpit window, obscuring pilots'''' vision and attacking staff who tried to remove them.

这次老鼠事件是近几个月来,印度航空第二次面临因动物造成的延误。今年9月,印度航空公司的一架航班被推迟了两个小时,原因是一群蜜蜂落在了驾驶舱的窗户上,遮挡了飞行员的视线,并攻击了试图将其赶走的工作人员。

The flight, from Kolkata in India''''s north east, to Agartala, on the border with Bangladesh, had 136 passengers onboard, including the Bangladeshi information minister.

该航班从印度东北部的加尔各答飞往与孟加拉国接壤的阿加塔拉,机上有136名乘客,其中包括孟加拉国新闻部长.