原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:星际圣母 转载请注明出处



As the wealth gap in the U.S. continues to widen, the top 1% of Americans are close to amassing more wealth than the entire middle class, according to the latest data from the Federal Reserve, Bloomberg reports. Part of that growing divide is fueled by President Donald Trump’s tax cuts and his relentless drive for lower interest rates.

根据联邦储备局的最新数据,随着美国的贫富差距继续扩大,最上层的1%美国人积累的财富快要超过整个中产阶级了。导致差距扩大的部分原因是特朗普总统的减税政策以及不断推动降低利率

The top richest Americans had assets of about $35.4 trillion in the second quarter. That’s just short of the $36.9 trillion held by the tens of millions of Americans who make up the middle and upper-middle classes — the 50th to the 90th percentile — according to an analysis of the new data by Bloomberg.

根据彭博社的新数据分析,第二季度,最富有的那部分美国人拥有价值大约34.5%万亿美元的资产,距离为数上亿的美国中产阶层和中上阶层(第50个百分位至第90个百分位)所拥有的36.9万亿美元资产价值相差不远。

The wealthiest have benefited from a surging stock market and Trump administration tax reforms including such benefits as reductions on inheritance taxes.

最富有的人得益于激增的股市和特朗普政府的税制改革,包括降低遗产税



“In 2018, following the Trump tax reform, and for the first time in the last 100 years, billionaires have paid” a lower tax rate than “steel workers, school teachers and retirees,” the economists write in their new book “Triumph of Injustice.” The “wealthy have seen their taxes rolled back to rate last seen in the 1910s, then government was only a quarter of the size it is today.”

这两位经济学家在他们的新书《非正义的胜利》中写道,“2018年,在特朗普的税制改革之后,亿万富翁的纳税税率比钢铁工人、学校教师和退休人员“更低”,这种现象是过去100年来第一次出现。“富人们看到他们的税率回到了1910年代的档次,当时的政府只有今天的四分之一大小。”

As the “inequality spiral” continues, the economists have argued, the wealthiest have even more resources to further influence and skew the system to benefit them.

两位经济学家表示,由于“不公平的旋蜗”持续存在,最富的人拥有甚至更多资源,进一步影响和扭曲体制,从而使自己获益。