原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:真的吗 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-408902-1-1.html

'It's because I had my period': swimmer Fu Yuanhui praised for breaking taboo

“因为我来例假了”:傅园惠打破禁忌获得赞扬



Chinese swimming sensation Fu Yuanhui has earned plaudits back home for breaking the sporting taboo of discussing menstruation.

中国泳坛新秀傅园惠因谈论月经打破体育禁忌而获得国内喝彩。

Fu, whose theatrical post-race interviews have transformed her into a national hero in China, made her remarks on Sunday after her team came in fourth place in the 4x100m medley relay.

因赛后接受采访而一举成名的傅园惠在周日4x100米接力中获得第四名。

[copy]“I don’t think I performed very well today. I feel I let my teammates down,” a visibly pained Fu told state-broadcaster CCTV in a brief poolside conversationfollowing the race.

“我觉得自己今天表现不是非常好。我觉得我让队友失望了,”赛后看起来很痛苦的她在接受采访时对记者如是说。

Asked whether she was suffering from stomach pains, the 20-year-old swimmer said her period had started the previous day. “It’s because my period came yesterday, so I felt particularly tired – but this isn’t an excuse, I still didn’t swim well enough,” she said.

在问及是否肚子疼时,这位20岁的泳将说前一天已经来月经。“因为昨天来月经,所以今天感觉特别累,但这不是借口,我没有游好,”她说。[/copy]

Chinese sports fans used social media to praise Fu for breaking the silence surrounding the menstrual cycles of female athletes. Many said they had not realised it was possible for a woman to swim during her period. “Our Ms Fu dares to say anything,” wrote one user of Weibo, China’s Twitter.

中国体育迷在社交媒体上赞扬她打破了谈论女性运动员月经周期的禁忌。很多网友都说他们之前都没意识到女性在月经期间还能游泳。“我们的傅小姐敢于说任何话,”一名微博网友写道。